угодить — перевод на английский

Варианты перевода слова «угодить»

угодитьplease

То дело я взял чтобы угодить жене, ей требовалась встряска.
I only took that to please my wife, she wanted excitement.
Мне что, человека во сне вешать, чтобы угодить газетчикам?
After all, I can't hang a man in his sleep just to please a newspaper.
— Только одну, чтобы мне угодить?
— Oh, just one to please me, huh?
Всё что угодно, чтобы угодить клиенту, особенно, если это такой прекрасный клиент!
Anything to please a client, especially such a lovely client.
Иногда те, кто угодит мне... сможет насладиться обществом молодой женщины.
On certain special occasions, those of you who please me... will even be given the companionship of a young lady.
Показать ещё примеры для «please»...

угодитьget

— Да, один угодил мне в рот.
— Yes, one got in my mouth.
Я потерял рог, угодил под машину, а потом попал на капот.
I lost my antler, I got run over and tied to the hood of a truck.
Оэр, с вашего разрешения я скажу, что он угодил в капкан.
Well, sir, if you'll allow me, I would reply that he'd got it badly.
— Я три раза в тебя угодила?
— I got you three times? — Three times.
Согласно этому файлу из Манчестера, когда Джо Нэш угодил в тюрьму, офицером, производящем арест, был детектив сержант Марвин Дуглас.
Well, according to this file from Manchester, when Joe Nash got nicked for twoc-ing, the arresting officer was Detective Sergeant Marvin Douglas.
Показать ещё примеры для «get»...

угодитьto please

Тебе трудно угодить.
You're hard to please.
Я просто хотел ему угодить.
I told him it was a horse to please him.
Ты называешь это развлечением? Тебе легко угодить.
If that's luxury, you aren't hard to please.
Я сделала всё, что могла, лишь бы угодить тебе, а ты до сих пор избегаешь меня.
I've done everything I could to please you, and still you avoid me.
Пытаешься всем угодить.
You try to please everybody.
Показать ещё примеры для «to please»...

угодитьwalk

Угодил прямиком в мою ловушка, да?
Walked right into that one, didn't he?
И, конечно же, угодил прямиком в ее ловушку.
And, of course, walked straight into her trap.
Ага, он угодил прямо в твою ловушку.
Yeah, he walked right into our trap.
А я угодила прямиком в ловушку.
And I walked right into a trap.
Мы действовали в состоянии аффекта и угодили прямо в западню.
We were operating out of emotion, and we just walked right into an ambush.
Показать ещё примеры для «walk»...

угодитьfall

По нему я яйцами угодил!
He's that jerk the eggs fell on.
Ещё пять лет назад я угодил лицом в ядовитый плющ.
Five years before that, I fell face first into the poison ivy.
Угодил в наш капкан почти что двумя ногами.
You almost fell exactly into our trap. so minus five to you.
Они с братом угодили в мою ловушку как рыба на крючок.
He and his brother fell for my trap hook, line and sinker.
Маленькая рыбка, которая угодила в сети дяде Косте?
The little fish that fell Father Costa's network?
Показать ещё примеры для «fall»...

угодитьto oblige

Мой долг был преодолеть колебания и угодить Богу.
And my calling was to overcome my feelings of hesitance in order to oblige.
Всегда рад угодить старушке.
Always happy to oblige the old girl.
Да, я знаю, это всего лишь часть этапа, но как бы то ни было, рад угодить, всегда.
Yeah, I know I was just part of a phase, but whatever, happy to oblige, always.
Всегда рады угодить служителям закона.
Always happy to oblige an officer of the law.
Он просил голую фотку и я собираюсь ему угодить.
He's been asking for a skin pic, and now I am about to oblige.
Показать ещё примеры для «to oblige»...

угодитьgood enough

Я так старалась и стараюсь, а на тебя всё равно не угодишь!
I've tried so hard. I try so hard, and nothing is good enough for you.
Я все делаю, чтобы ты чувствовал, что тебе тут рады но разве тебе угодишь? !
I do everything to make you feel welcome in this house, but nothing I do is good enough!
Я делаю, переделываю, потом опять делаю эти чертовы отчеты, и ему никогда, никогда не угодишь.
And I go over and over the audit reports. And it's never,ever good enough.
Никому из них не удастся тебе угодить, верно?
No one's ever gonna be good enough for you, are they?
Но ей никак не угодишь.
But nothing is good enough.
Показать ещё примеры для «good enough»...

угодитьhappy

Он тебе угодит...
He'll make you happy.
Я сегодня чуть не подставила незнакомого человека, который ни при чем, чтобы угодить тебе.
Today I almost hurt an innocent stranger to--to make you happy.
Если хочешь, чтобы я была твоей подружкой невесты, ты дожна перестать пытаться угодить всем подряд.
Promise. All right, whatever makes you happy. — No.
— Я лишь стараюсь успеть и тут и там, стараюсь всем угодить.
— All right. — And all I'm trying to do is do both... I'm trying to make everybody happy.
Всё, что угодно, лишь бы тебе угодить.
Hey, whatever makes you happy.
Показать ещё примеры для «happy»...

угодитьended up

Как получилось, что ты угодил в такое место?
How come you ended up in a place like this?
Видимо, одного и того же, раз ты угодил в наш год.
Same one, probably, since you ended up in the same year.
Мистер Бом удасужился объяснить тебе каким образом Джейк угодил в полицию?
Did Mr. Bohm explain to you how Jake ended up in police custody?
И как-то угодил на эту свалку.
Somehow you ended up in this dump.
— Как он угодил в воду?
— How did he end up in the water?
Показать ещё примеры для «ended up»...

угодитьgood

Даже здесь я являюсь Элитным бойцом — и тут угодила в отличницы .
Even here, I am a Select Member, so my scores were pretty good, you know.
Как ты просил, я избавляюсь от травы, чтобы угодить соседям! Завтрая уезжаю!
Oh, like you said George I'm getting rid of the grass... being a good neighbor before I leave tomorrow.
Тебе никто никогда не угодит. Неправда.
To you, nobody will ever be good enough for me.
Если бы я принимал все решения, только чтобы угодить людям, я стал бы ведущим ток-шоу, а не президентом.
Look, if I made every decision based on what makes people feel good, I'd be a talk-show host, not the President.
— Не знаете, что сказано в Библии? «Не рой другому яму, сам в нее угодишь»!
Know ye not what the Good Book says? «He that diggeth a pit shall fall into it»?
Показать ещё примеры для «good»...