убежищем для — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «убежищем для»
убежищем для — shelter for
Их корни сплетаются, давая убежище для рыб... и моллюсков, которые приходят сюда для размножения.
Their roots entwine and form a shelter for the fish... and mollusks that come to breed.
Кто-то сказал нам про убежище для потерянных детей.
Someone had told us about the shelter for lost children.
Также она организовала подземное убежище для женщин-Существ, подвергшихся насилию со стороны своих мужей-Существ.
She also ran an underground shelter for Wesen women abused by their Wesen husbands.
Здесь не убежище для заплутавших раненых риэлторов.
This is not a shelter for wayward and wounded realtors.
Это полностью укомплектованное гражданского аварийное убежище для целого округа.
This is a fully stocked civil defense emergency shelter for the entire county.
Показать ещё примеры для «shelter for»...
убежищем для — refuge for
Суеверие было настоящим убежищем для бессильных мира сего.
Superstition was a natural refuge for people who were powerless.
Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
Because Holland was tolerant of unorthodox opinions it was a refuge for intellectuals fleeing the thought control and censorship of other parts of Europe much as the United States benefited enormously in the 1930s from the exodus of intellectuals from Nazi-dominated Europe.
Ну, это может быть убежищем для Вас.
Well, it could be a refuge for you.
Убежищем для информаторов и журналистов-расследователей.
A refuge for whistleblowers and investigative journalists.
Я хочу чтобы Хайвей 65 был убежищем для артистов... местом, где ты можешь иметь свободу творить.
I want Highway 65 to be a refuge for artists... a place where you can go and have the freedom to create.
Показать ещё примеры для «refuge for»...
убежищем для — sanctuary for
Я тебя люблю, но для меня эта кровать как убежище для уединённого сна.
I mean I love you, but I want this new bed To be a sanctuary for sleep and sleep alone.
Знаете, это место — убежище для таких детей, как она.
You know, this house is a sanctuary for kids like her.
Убежище для всех.
Sanctuary for all.
Вокзал, убежище для всех.
Terminus, sanctuary for all.
Смотри: Убежище для всех.
Look, "Sanctuary for all.
Показать ещё примеры для «sanctuary for»...
убежищем для — safe haven for
Убежище для беженцев на Тизино Прайм больше не отвечает на вызовы.
The safe haven for refugees on Tizino Prime is no longer responding.
Датские миротворцы создали убежище для беженцев.
Dutch U.n. forces created a safe haven for refugees.
— Принц Гранады пойман! Его отец, Султан... Уступит свой мятежный город, последнее убежище для неверных.
With the prince of Granada as captive, his father, sultan, will surrender his rebellious city, the last safe haven for the infidels.
Безопасное убежище для несчастных на этой земле.
A safe haven for the wretched of the Earth.
Это место станет убежищем для таких как мы.
This place will be a safe haven for others like us.
Показать ещё примеры для «safe haven for»...
убежищем для — haven for
Он стал убежищем для женщин, искавших покоя.
It was a haven for women who needed to heal.
Вся сложность в том, что эта ферма, не смотря на то, что она является убежищем для дикой природы, не более устойчива, чем остальные.
The inconvenient truth is that this farm, despite being a haven for wildlife, is no more sustainable than any other.
Всего лишь убежище для усталых путников.
Just a haven for weary travelers.
Она была убежищем для евреев пока не пришла Германия и Гитлер...
It was a haven for Jews until the Axis rolled in and Hitler...
Рот — это убежище для вредных бактерий.
The mouth is a haven for harmful bacteria.
Показать ещё примеры для «haven for»...