убеждать — перевод в контексте

  1. convince /kənˈvɪns/
  2. persuade /pəˈsweɪd/
  3. sell /sɛl/
  4. urge /ɜːʤ/
  5. argue /ˈɑːgjuː/
  6. bring /brɪŋ/
  7. assure /əˈʃʊə/
  8. induce /ɪnˈdjuːs/
  9. reason /ˈriːzn/
  10. satisfy /ˈsætɪsfaɪ/
  11. admonish /ədˈmɒnɪʃ/
  12. reassure /ˌriːəˈʃʊə/
  13. drive home /draɪv həʊm/
  14. remonstrate /rɪˈmɒnstreɪt/

убеждать — convince /kənˈvɪns/

I just came to try to convince you to come back.
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.
The more you try to convince me you're a fool, the more I'm likely to think otherwise.
Чем больше вы будете пытаться убедить меня, что вы дурак, тем с большей вероятностью я буду думать иначе.
Finally, his equally exhausted wife, forced to share a bed with this genius, convinces him to take a bath, to relax.
Наконец, его не менее измотанная жена которой приходилось делить ложе с гением, убедила его принять ванну, расслабиться.
'' The speaker can convince most people of most things and himself of almost anything. ''
"Спикер может убедить большинство людей в большинстве вещей и себя почти ни в чём."
We're just got to convince them we're not army material.
Нам надо просто убедить их, в своей служебной непригодности.
Показать ещё примеры для «convince»...

убеждать — persuade /pəˈsweɪd/

You alone seem cunning enough to persuade him to come.
Похоже ты один достаточно хитёр для того, что бы убедить его прийти.
I tried to persuade you!
Я пыталась убедить тебя!
You just have to go along and persuade them to search for someone else.
Значит, надо убедить их искать другого.
I'm trying to persuade him that our college would have a lot of advantages.
Я пьIтаюсь убедить его, что наш колледж получил бьI явную вьIгоду.
But nothing in my experience can persuade me that what you have told me is true.
Но ничто в моем опыте не убеждает меня в том, что вы сказали мне правду.
Показать ещё примеры для «persuade»...

убеждать — assure /əˈʃʊə/

'' I assured him it was all going smoothly. ''
Мне удалось убедить директора, что всё идёт хорошо.
You may assure your superiors I am on a personal mission of peace, and I will advise Starfleet when appropriate.
Можете убедить свое начальство, капитан, что я здесь исполняю личную мирную миссию, и поставлю Звездный Флот в известность, когда сочту нужным.
I gave a speech only this morning to my staff, assuring them there would be no cutbacks and certainly no redundancies.
Я только этим утром обратился к людям, и убедил их, что никого не понизят, и тем более не сократят.
But our government has assured us there's absolutely no danger in this.
Но наше правительство убедило нас, что никакой опасности нет.
Well, she assured us that we were her choice.
Она убедила почему выбор пал на нас.
Показать ещё примеры для «assure»...

убеждать — sell /sɛl/

Then all I've got to do now is sell that to the cops.
Осталось только убедить в этом копов.
You sold these people on the dream that one day they could go back to those farms and schools and homes but you know they never can and the longer you keep that hope alive the longer these people will suffer.
Вы убедили этих людей в сказке, что однажды они смогут вернуться в те фермы, школы и дома, но вы знаете, что они не смогут никогда, и чем дольше вы поддерживаете эту надежду, тем дольше эти люди будут страдать.
- He certainly didn't help sell it.
- Он меня совсем не убедил.
It's hard enough to sell the idea that I saw my wife as a soccer ball.
И без того нелегко убедить кого-то, что я принимаю жену за футбольный мяч.
The thing is, we're gonna have to sell this.
Дело в том, что нам придется убеждать в этом.
Показать ещё примеры для «sell»...

убеждать — reassure /ˌriːəˈʃʊə/

Doesn't that reassure you that I have no fatal intentions?
Разве это не убеждает Вас в том, что у меня нет губительных намерений?
That way, we could probe deeper into Maddox's mind, break through the barriers and reassure him.
Так мы сможем глубже попасть в мозг Мадокса, прорвемся туда через барьеры и убедим его.
They reassure each other that they ' re having a good time.
И постоянно убеждают друг друга, как им хорошо.
The next few weeks, it's important to reassure Americans the president is working hard to defuse the crisis.
Следующие несколько недель Белому дому будет важно убедить американцев, что президент имеет твердую хватку в этом кризисе, и работает над его устранением.
You know, people are saying '' I love you '' all the time to reassure one another.
Люди всегда говорят"Я люблю тебя", что бы убедить друг друга.
Показать ещё примеры для «reassure»...

убеждать — urge /ɜːʤ/

He's going to make a telecast urging the world to attack the alien spaceship.
Он собирается сделать телевизионное заявление, убедить мир атаковать корабль пришельцев.
Father, didn't you urge me to distrust anything that might distract my thoughts from religion?
Отец, разве ты не убеждал меня не доверять всему, что может отвлечь мои мысли от религии?
You're the one who urged us to go.
Вы - тот, кто убеждал нас идти туда.
She seemed to have something about her which urged religious people to persecute her.
Она считала, что кто-то убеждал религиозных людей преследовать ее.
She rejected any kind of help because I urged her to testify against the hustler.
Она отказалась от любой помощи, потому что я убеждал её свидетельствовать против него.
Показать ещё примеры для «urge»...

убеждать — bring /brɪŋ/

If the jury decides favourably on the geological evidence, you could bring your families in.
Если присяжных убедили геологические данные, вы можете приглашать эти семьи.
My feeling is that City Hall should be brought into the loop.
По моему мнению, нужно убедить мэрию.
I was just sweet-talking him so I could bring him out nice and easy.
Я как раз льстила ему, так что я довольно легко могла его убедить.
We'll bring him round, you'll see.
Мы его убедим, вот увидишь.
When they arrive, you can bring them up to speed.
Когда они прибудут, ты сможешь убедить их прибавить скорость.
Показать ещё примеры для «bring»...

убеждать — argue /ˈɑːgjuː/

You want me to argue it's okay to evaluate somebody based on looks?
Ты пытаешься убедить меня в том, что правильно оценивать людей по их внешности?
I expect you wired the Pinkerton big shots... arguing you oughtn't sign any documents... that might be able to prove that you, the agency... and Mrs Garret's fucking in-laws hired me... to lay at Mrs Garret's doorstep the murder of her husband.
И вы походу тут же метнулись телеграфировать своему начальству, убеждая их не подписывать документов, где вы, агентство или ебучие родственнички миссис Гэррет подкупаете меня, чтобы пришить вдове убийство её мужа.
UN chieftain and unrepentant eugenicist, Julian Huxley, argued that - since the leaders of eugenics had founded the environmental and - conservation movements, that they should be used as vehicles in the - formation of a world government.
Глава ООН и нераскаявшийся евгеник Джулиан Хаксли убеждал, что с тех пор как лидеры евгеники основали экологические и природоохранные движения, они являются средством для формирования мирового правительства.
I can, I can argue for what we want there.
Я могу, я могу убедить в том, что мы оба хотим этого.
With the equity partners, I can argue... with them for... things.
С долевым партнерством, я могу убедить... их... с такими вещами.
Показать ещё примеры для «argue»...

убеждать — induce /ɪnˈdjuːs/

Sandii seduces, induces wild and crazy egghead scientist drop his home-jammed life and spend a rest of his days doing two things he likes best.
Сенди возбуждает, и убеждает дикого и сумасшедшего яйцеголового ученого бросить свою затворническую жизнь и прожить остаток дней делая то, что он любит больше всего.
Sandii seduces, induces wild and crazy egghead scientist abandon his house-jammed life and spend a rest of his days doing the things he likes best.
Сенди возбуждает, и убеждает дикого и сумасшедшего яйцеголового ученого бросить свою затворническую жизнь и прожить остаток дней делая то, что он любит больше всего.
When the vacancy was created at the top of your agency, you induced me to give you this post.
Когда открылась вакансия на пост руководителя этого агентства, вы убедили меня отдать этот пост вам.
His family name will no doubt induce her to take him seriously.
Его семья убедит ее рассмотреть его.
And that affair predates the Wyoming house, which shows that Lonna induced Dustin to buy that house under false pretenses.
И этот роман начался до покупки дома в Вайоминге, а это доказывает, что Лонна убедила Дастина купить этот дом под ложным предлогом.
Показать ещё примеры для «induce»...

убеждать — reason /ˈriːzn/

I tried to tell him the many reasons this might not be true.
Я пытался убедить его, что это неправда.
There's no reason to think they're gonna let us go.
Зачем убеждать себя, что они нас отпустят?
That's why you need to give him a reason to let us stay here.
Поэтому тебе нужно убедить его в том, что нам стоит здесь оставаться.
The man who talks, the man who reasons, the man who lies will meet the perfect answer.
Человеку, который говорит, который убеждает, который лжёт, мы дадим единственно верный ответ.
If for some reason I can get the court to grant injunctive relief to stop these guys, years of interest on this claim against you.
Если мне каким-то образом и удастся убедить суд наложить судебный запрет на их действия, за эти годы набегут большие проценты.
Показать ещё примеры для «reason»...

убеждать — satisfy /ˈsætɪsfaɪ/

Marriage is the comfortable way to spend the winter, but right now we should be working on some good story to satisfy the State Police if they should turn up.
Женитьба - прекрасный способ перезимовать в уюте, но сейчас нам нужно придумать хорошую историю, которая убедит полицию штата, если они вдруг здесь появятся.
You'd have to first satisfy the authorities that you're able to look after a child and fit to look after a child.
Вы сперва должны убедить власти в том, что способны заботиться о ребенка, и что вы подходите для этого.
She bewitches his senses and satisfies him that he is always right.
Она пленит его чувства и убедит его, что он всегда прав.
My conscience satisfies me and now, I will speak plainly, that your statute is faulty and your authority baseless.
Моя совесть убеждает меня - теперь я могу говорить прямо, что ваш статут незаконен и вы были не вправе его принимать.

убеждать — remonstrate /rɪˈmɒnstreɪt/

I've remonstrated with him but if he's arrested, just imagine the damage it will do to our business
Я убеждала его но если его арестуют, представь как это повредит нашему бизнесу.

убеждать — admonish /ədˈmɒnɪʃ/

Tell me something, what prophet admonishes the people on light and darkness?
Скажи мне что-то, какой пророк убеждает людей на примере света и тьмы?

убеждать — drive home /draɪv həʊm/

When you want to drive home a point,
Когда ты хочешь кого-нибудь убедить

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я