тяжёлый случай — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «тяжёлый случай»
«Тяжёлый случай» на английский язык переводится как «severe case» или «serious case».
Варианты перевода словосочетания «тяжёлый случай»
тяжёлый случай — severe case
Она страдает от тяжёлого случая лунатизма.
She's suffering from a severe case of sleepwalking.
Доктор сказал, что у нее только тяжелый случай обезвоживания.
Doctor said she just had a severe case of dehydration.
Просто тяжёлый случай неповоротливости.
Just a severe case of clumsy.
Это самый тяжелый случай миеломенингоцеле, который я видел.
Wow. This is the most severe case of Myelomeningocele that I've seen.
У меня 34-летний мужчина, с тупой травмой головы и тяжелым случаем одержимости.
I've got a 34-year-old male with a blunt head trauma and severe case of OCD.
Показать ещё примеры для «severe case»...
тяжёлый случай — serious cases
В самых тяжелых случаях.
— In serious cases.
Наверное, только в тяжелых случаях.
Probably just the serious cases?
Короче, у нас тут тяжёлый случай массовой религиозной истерии среди самых жестоких заключённых Великобритании.
Look, we've got a serious case of religious hysteria brewing among some of the most violent prisoners in the UK. You are here to nip it in the bud.
Это принадлежит вот тому моему другу, и у него тяжелый случай Я-не-знаю-кто-я-такой-ита.
It belongs to my friend here, and he's got a serious case of the I-don't-know-who-the-hell-I-ams.
тяжёлый случай — bad case
Хватит, признай уже... Что у тебя тяжёлый случай трусости.
Cut it out already, what you have is a bad case of yellow belly.
Тяжелый случай анемии — это не то, к чему можно относиться несерьезно.
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly.
У меня тяжелый случай влечения к медсестрам.
Oh, I have a bad case of horniness for nurses.
Натан Финни, с тяжелым случаем обморожения.
Nathan Finney, with a bad case of freezer burn.
У него тяжелый случай герпеса.
He's got a bad case of herpes.
Показать ещё примеры для «bad case»...
тяжёлый случай — hard case
Я надеюсь, ты не тяжелый случай?
I hope you ain't going to be a hard case.
Тяжёлый случай.
A hard case.
Я думаю, ты тоже тяжелый случай.
I guess You're a hard case, too.
Пре считал, что я тяжёлый случай.
Pre thought I was a hard case.
Я, наверное, тяжелый случай... все эти грик-маки, гниющие в моих кишках.
I'm probably a hard case... all those gyros rotting in my intestines.
Показать ещё примеры для «hard case»...
тяжёлый случай — case
Как узнать, насколько тяжелый случай?
How can you tell a case is serious?
Тяжелый случай фантомного зуда, но тем не менее...
I mean, an extreme case, but...
Ну, похоже это самый тяжелый случай мании величия, что я встречал.
Well, that's about as big a case of the primacy as I ever heard.
Слушай, я понимаю, что ты веришь во всё это но это тяжёлый случай телепроповедника.
Look, I get that you believe all of this, but you're a head case televangelist.
Ж: — У него тяжелый случай. М:
— 'Cause he's got a raging case.
тяжёлый случай — tough case
Я знаю, что я — тяжелый случай.
I know I'm a tough case.
Тяжелый случай.
Tough case.
Тяжелый случай.
— Tough case. — Mm-hmm.
Это, э-э... это просто тяжелый случай.
This is, uh... this is just a tough case.
Тяжелый случай?
Tough case?
Показать ещё примеры для «tough case»...
тяжёлый случай — extreme cases
И он, знаете, какое-то время сопротивлялся, но в итоге подтвердил то... что я и так знал... что в тяжелых случаях пациент будет полностью парализован и лишится разума в течении четырех-пяти лет.
And he, you know, resisted for a while, but finally he confirmed what... what I knew myself... that in extreme cases a patient can find himself completely paralyzed with advanced dementia within four to five years.
Их яд вызывает мучительную боль, сильнейшие галлюцинации, а, в самых тяжелых случаях, смерть.
Whose venom causes serious pain. Powerful hallucinations and in extreme cases, death.
И в особо тяжелых случаях реакция некоторых туристов носит патологический характер, когда их идеализированная версия города сталкивается с реальностью.
And, in extreme cases, some tourists suffer a bizarre pathological reaction when their idealized version of this city collides with the real thing.
В самых тяжелых случаях...
In the most extreme cases, the...
Если она права, и это послеродовая депрессия, то бывают тяжелые случаи, когда женщины способны практически на всё: убить себя, ребенка, кого угодно.
If she's thinking postpartum, in extreme cases, sufferers are capable of just about anything -— suicide, homicide, infanticide.
Показать ещё примеры для «extreme cases»...
тяжёлый случай — heavy
Тяжелый случай.
Oh, heavy.
Опять это выражение. «Тяжелый случай.»
There's that word again. «Heavy.»
тяжёлый случай — tough
Тяжелый случай.
Tough room.
Тяжёлый случай.
Tough.
Тяжелый случай, Дэн.
That's tough, Dan.
тяжёлый случай — severe
У него тяжёлый случай плотного алкогольного синдрома.
He was born with severe fetal alcohol syndrome.
Настолько тяжёлый случай гипоплазии левого желудочка — это смертный приговор.
Severe hypoplastic left heart syndrome is a death sentence.
И о насколько тяжелом случае мы сейчас говорим?
So how severe are we talking here?
Врожденные дефекты, патологии лёгких, тяжелые случаи астмы.
Birth defects, lung abnormalities, severe asthma.
У него тяжёлый случай аутизма.
He has severe autism.
Показать ещё примеры для «severe»...