тусовка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тусовка»

Слово «тусовка» на английский язык можно перевести как «gathering» или «get-together».

Пример. На этой неделе мы организуем большую тусовку у себя дома. // This week, we're organizing a big get-together at our place.

Варианты перевода слова «тусовка»

тусовкаget-together

У нас была небальшая тусовка в честь Уолта.
We had a little get-together for Walt.
Наоми Кларк смогла назвать это маленькой тусовкой.
Naomi Clark could call this a small get-together.
Грета устраивала небольшую тусовку, и я расставила некоторые твои блюда между тарелок Дитера, и твоя еда была намного популярнее!
G-Greta was having a little get-together, and I placed some of your plates around where Dieter's dishes were, and yours were way more popular!
Вообще-то это скорее как бы встреча, просто тусовка у него дома.
It's really more of, like, a get-together, hang out sesh at his apartment.
Просто скучная тусовка с кучкой болтливых интеллектуалов.
It's just a stuffy get-together with a bunch of long-winded intellectuals.
Показать ещё примеры для «get-together»...

тусовкаparty

— Какой-то чел принёс рысь на тусовку, а она разошлась в ярости.
— Some moron brought a cougar to a party, and it went berserk.
— Я на тусовке со своей подружкой.
I like to party with my girlfriend.
И кстати, я хотел бы поблагодарить новорожденного Милхауза за его балдежную тусовку в субботу.
And by the way, I'd like to say... applause, applause to birthday boy Milhouse... for his totally bitchin' party... on Saturday!
Тусовка!
A party.
Тревис, Тай хотела бы, чтобы ты наслаждался тусовкой.
Travis, Tai would have wanted you to enjoy the party.
Показать ещё примеры для «party»...

тусовкаhanging out

Я просто скучаю по нашим тусовкам.
But I just miss hanging out.
Но тусовки придется отложить.
But hanging out would have to wait.
От тусовок с парнями постарше бывают последствия.
There's consequences to hanging out with older boys.
Это превратилось в тусовки, Бары, вечеринки...
That turned into hanging out, bartending, partying...
Вы двое какие-то слишком закомплексованные для тусовок под мостом.
You two are pretty uptight for hanging out under a bridge.
Показать ещё примеры для «hanging out»...

тусовкаcrowd

Клевая тусовка, да?
Nice crowd, huh?
Там вся тусовка собралась, помнишь?
The whole crowd was there, remember?
У Фредди там встреча с людьми из лыжной тусовки.
Freddie's arranged it with some of the skiing crowd.
Нет, тусовка явно не моя.
No, really not my crowd.
АйТи тусовка скоро вернется!
The IT Crowd continues next!
Показать ещё примеры для «crowd»...

тусовкаhangout

— Твое старое школьное место тусовок.
— Your old high school hangout.
Мы определенно должны сделать это местом наших тусовок.
We should totally make it our hangout.
Э, но, послушайте, я хочу, чтобы вы не стесняясь приходили, когда вам захочется, потому что это..это дом для тусовок.
Uh, but, listen, boys. I want you to feel free to come over any time you want, because this... this is a hangout house.
Это не дом для тусовок!
This is not the hangout house!
Добро пожаловать в дом для тусовок.
Welcome to the hangout house.
Показать ещё примеры для «hangout»...

тусовкаgoing out

Но субботний вечер — лучший вечер для тусовок.
But Saturday night's the best night for going out.
Разве твои тусовки и развлечения не нарушают законы, типа тех, что вырублены на скрижалях?
Doesn't you going out and having fun violate some kind of law, you know, like the ones that are carved on a stone tablet?
Не скучаешь по тусовкам и так далее?
I mean, don't you miss going out and all that stuff?
Ты откажешься от сна до полудня и бесконечных тусовок?
Okay, what if you had one, would you really give up your beautiful life of eating and sleeping and going out all the time?
Фотографии моих тусовок с друзьями.
Pictures of my friends and me going out.
Показать ещё примеры для «going out»...

тусовкаrave

Она собирается на какую-то тусовку?
Is she going to some kind of a rave?
Я хочу попасть на тусовку в Манчестере, в Англии, где всё началось.
I want to go to a rave In Manchester, England, where it all started.
Ладно, так тусовка была отсюда прямо на восток, правильно?
Okay, so the rave was due east, right?
Она, я, Угги и Квиноа идём на эксклюзивную тусовку сегодня.
Her, me, Uggie and Quinoa are going to this totally exclusive warehouse rave tonight.
Когда я спала в доме Мишель Колдвелл, мы на самом деле всю ночь провели на тусовке в Лонг-Бич.
That time I slept over at Michelle Caldwell's house, we actually went to an all-night rave in Long Beach.
Показать ещё примеры для «rave»...

тусовкаclub

И мой клуб стал местом тусовки хиппи, приехавших в Чикаго протестовать против происходившего в стране.
So my club became a hang-out for the hippies, you know, cause they wanted to go to Chicago and protest what was going on.
— Я запутался. Большая тусовка.
Yeah, well, it's a big club.
— Если ты из венчурной тусовки и с яйцами, то должен любить.
What red-blooded American male in the VC boys' club isn't?
наша последняя остановка будет через несколько часов тусовки в клубе, и это будет через трое суток от этого момента.
our last stop is an after hours club so after hours, it's three days from now.
А. Что ж, вижу что Кассандра вдохновилась тусовкой.
Ah. Well, I see Cassandra has embraced clubbing.

тусовкаscene

Она — богиня тусовки.
She is the goddess of the scene.
Он — один из хард-кор тусовки.
He's one of the most hard-core guys in the scene.
Ах, ты знаешь, если это — место тусовки, не очень хорошо.
Oh, you know, if this is the scene, not so good.
Это все поклонники, мечтающие ощутить себя частью тусовки.
It's all these hangers-on who want to feel like they're part of the scene.
Я руковожу здесь всей тусовкой.
I run the social scene here.
Показать ещё примеры для «scene»...

тусовкаhang out

Мне нечем заняться, и я люблю тусовки.
I've nothing to do and would like to hang out.
В общем, я полагаю, что останусь сегодня у тебя. А затем почешу в Мексику. Тусовки, вечеринки.
So, I figured I'd crash here for the night, then hitch down to Mexico, hang out, party.
Где же еще можно найти такое пустое место для тусовки так что... по истине ужасны.
Where else can you find such an empty place to hang out in on a Sunday? We're having a meeting now... go away. You guys sure are mean.
Хорошее местечко для тусовок.
Hey, this looks like a cool place to hang out.
Но не уверена, что получение шестизначных сумм за тусовки с рок-звёздами входит в тяжёлые обстоятельства.
But I don't know if getting paid six-figure sums to hang out with rock stars all day really constitutes work, but, you know...
Показать ещё примеры для «hang out»...