туповато — перевод на английский
Варианты перевода слова «туповато»
туповато — dumb
Может, такому образованному они покажутся туповатыми но эти твари очень хитры, и, главное, чуют слабость.
They may seem dumb to an educated guy like you but animals are very cunning, and they sense weakness.
Келсо, я всегда думала, что ты вроде как туповат.
You know, Kelso, I always thought you were kind of dumb.
Они, может, немного полноваты, туповаты или косоглазы, но...
They might be a little heavy, or a little dumb, or have a cockeye, but...
Туповатыми, но милыми. Но кому нужны эти «милые»?
Dumb, but nice But who wants «nice»?
Туповатая, пожилая.
Dumb, middle-aged.
Показать ещё примеры для «dumb»...
advertisement
туповато — dim
Мой брат всегда был слегка туповат.
My brother always was a little dim.
А наш дорогой туповатый Советник Эд тебя только по ручкам пошлёпал?
And our dear, dim Counselor Ed barely gave you a slap on the wrist.
Она просто выглядела слегка туповатой.
She just seemed to be a bit dim.
В высшей мере нелюбознательный, даже туповатый, но очень порядочный.
Supremely uncurious, bordering on dim, but fundamentally decent.
— Туповатой?
«Dim»?
Показать ещё примеры для «dim»...
advertisement
туповато — stupid
Возможно, туповат, но уж никак не трус.
Stupid, maybe, but not a coward.
Ничего, просто коп немного туповат.
Nothing, it was just a cop being stupid.
Парень просто туповат
The guy's a stupid fuck, you know.
— Она туповата.
— I think she's stupid.
Туповат, но в порядке.
Stupid, but he's fine.
Показать ещё примеры для «stupid»...
advertisement
туповато — dopey
Ты в самом деле туповата или просто говоришь глупости, чтобы соответствовать своей экипировке?
Are you really that dopey or do you just say silly things to go with your outfits?
Оговорка по Фрейду, наверно это вызвано тем, что я чувствую себя туповатой.
Ooh, freudian slip, perhaps due to my feeling kind of dopey.
Этот туповатый на вид ребенок пошёл за жевательным мороженым.
That dopey looking kid went out to get bubblegum ice cream.
Надеюсь, что Джесси так же туповат, как его сообщник.
You know, I hope that Jesse's as dopey as his accomplice.
Твой туповатый сын опять потерялся?
Did that dopey son of yours wander off again?