туго — перевод на английский

Варианты перевода слова «туго»

тугоtight

А еще не нужно затягивать так туго подвязку.
Either way, you mustn't wear so tight a garter.
Посмотри, милая, как туго затянута твоя подвязка.
Look, my darling, how tight your garter is.
Не так туго!
Not so tight.
Они всегда туго закручены, когда ты находишься в море.
They're always kept tight closed when you're afloat.
Вы слишком туго накрутили.
You had the drag screwed tight.
Показать ещё примеры для «tight»...

тугоtoo tight

Ремень туго затянут.
Belt too tight.
Да не так туго, сукин ты сын!
Not too tight, you son of a bitch.
Мама, можешь ослабить одеяло? Папа меня туго укутал и у меня от этого кровь не поступает в руки и ноги.
Dad tucked me in too tight, and it's cutting off... the circulation in my arms and legs.
Нет, нет, не так туго.
No, no, that's too tight.
Который не набивает себе карман и не держит его туго завязанным.
Don't burden his pockets too tight neither.
Показать ещё примеры для «too tight»...

тугоtough

Но в Италии с работой туго.
But Italy is a tough place to find a job.
Кен, если будет совсем туго, ты позаботишься о ней?
If things get tough, will you look after her?
Когда становится туго, я надираю им задницы.
When the going gets tough, I kick ass.
Туго пришлось той девушке.
Tough thing was that girl.
Если что-нибудь понадобится или просто станет совсем туго...
When the going gets tough... When you can't take it anymore, withdraw it.
Показать ещё примеры для «tough»...

тугоsame

Возможно мы оба имели одну и туже идею.
Perhaps we both had the same idea.
Преступник дважды покушался на одну и туже машину.
The criminal attempted to steal the same car twice.
Не думаю что он придёт на туже крышу.
It seems like a long shot that he'd come back to the same roof.
В туже ночь он выбросил свой плащ на помойку.
The same night, he threw this raincoat into a garbage dump.
Ты всегда даришь мне куклу в одну и туже ночь в году.
You always give me a doll on the same night of the year.
Показать ещё примеры для «same»...

тугоhard

Может даже про нас когда-нибудь напишешь, если станет туго с материалом.
You might even write about us guys, if you ever get hard up for material.
Ну если уж совсем туго придётся, а?
I guess I'd have to be pretty hard up, huh?
Не так туго.
— Not so hard.
Я знаю, вам с матерью приходилось туго.
I know you and your mama had a hard run.
Роберту Гиббсу пришлось туго, когда он объяснял, как будет применяться этот закон.
Robert Gibbs had a hard time explaining how enforcement would work.
Показать ещё примеры для «hard»...

тугоslow

Это Пепито. До него очень туго доходит.
He's Pepito, and he's a slow learner.
До тебя, видимо, туго доходит.
You must be a slow learner.
С самого детства люди говорили... что я... туго соображаю.
Ever since I was little, people have said how... how...slow I am.
Туго ты соображаешь, Рафф, идем!
Still slow on the uptake, Raff-— let's go!
Ты туго соображаешь.
You seem slow today.

тугоreally

Свяжи меня так туго, как только сможешь!
Please tie me up really hard.
Прижало туже некуда.
I'm really in a bind.
— Прекрати хныкать, не то я завяжу еще туже.
Stop whining or I really will be.
Йонас Скат ушел от нас, теперь нам придется туго.
Jonas Skat went and left us, so now we're in a real fix.
В туже минуту как это станет известным, с нами покончено.
real quietly.

тугоshort

Неудобно вас беспокоить но у меня есть приятель, у которого туго с деньгами.
Sorry to bother you... I've got a pal who's short of cash.
— Супер. У меня сейчас немного туго с деньгами.
I'm a little short right now.
У меня туго с деньгами, а ей нужно платье на выпускной.
Look, I came up short, okay? I had to buy her a prom dress.
У Сола так туго с ресурсами?
Is Saul so short of resources?
Ну, я запомню это на случай, если у меня будет туго с деньгами
Well I will keep that in mind if I'm ever short on cash.

тугоbit tight

Сидит, правда, туго.
It's a bit tight.
Туго со временем, не стоит трепаться.
Bit tight for time though, shouldn't really be chatting.
Да... у нас туго с финансами, но ты не волнуйся.
Yeah... oh, yes, we're a bit tight, but, yeah, we're fine.
Было бы кстати, потому что сейчас у нас очень туго с деньгами.
That would be really helpful, because, right now, it's a bit tight.
Слегка туго.
These are a bit tight.

тугоthese days

— Нам сейчас туго приходится.
— There is little left to us these days.
О, последнее время с контрабандой туго.
Oh, not really a lot of contraband these days.
Как оказалось, она сильно расстроилась из-за того, что ей урезали часы. Переводчиком, видите ли, сегодня приходится туго.
Apparently she was terribly upset because her hours had been cut and apparently it's highly competitive for interpreters these days.