труппа — перевод на английский

Варианты перевода слова «труппа»

труппаcompany

Да, я помню одну труппу.
I did see one company.
Я нанял самую лучшую труппу, которая только может присниться.
I've booked the finest company anyone's ever seen.
Вся труппа жила в одном доме.
The whole company lived in one house.
Представляешь, Гастон выкупил вчера оперу И привел всю труппу к себе домой на представление.
Gaston bought out the opera last night and brought the entire company to his house for a performance.
Я прочитал, что на днях приезжает большая театральная труппа.
I read just the other day that a big theatre company is coming on Thursday.
Показать ещё примеры для «company»...

труппаtroupe

Здесь глава труппы.
The head of the troupe is here.
Он ушёл с девушкой из твоей труппы.
He just went out with that girl from your troupe.
Моя труппа окончательно распалась.
My troupe's finally disbanded.
С тех пор как Скат покинул нас, я несу ответственность за труппу.
Since Skat left, I'm responsible for the troupe.
Бомине и всей труппы в большом произведении мирового уровня месье Деплантана в Файолле, мэра Ля Фажа-на-Ирете.
Beauminet and the entire troupe... in the great creation... by Mr Deplantain... mayor... of Laffage-sur-Lirette.
Показать ещё примеры для «troupe»...

труппаcast

Актер, который предает публику и труппу ради личных интересов, — не актер.
An actor who betrays his audience and his cast, in favour of private interests is no actor!
Это не вечеринка, это сбор труппы.
This isn't a regular party, it's a cast party.
И в заключительной части, в которой участвует вся труппа, всё будет происходить под водой.
There's going to be a glass tank... you can see through, and the big finale all takes place... with the entire cast all underwater.
Но ничто не сравнится с последним случаем вторжения— оказалось, что это бывший актер из труппы шоу.
But there's never been anything to compare with this most recent breach in security. The first intruder to be a former cast member.
Так ты теперь мамочка всей труппы, да?
Oh, so you're The cast mother now, hmm?
Показать ещё примеры для «cast»...

труппаgroup

О, у них бы получилась труппа.
— Oh, they were a good group.
А у Лоис есть собственная театральная труппа.
And Lois has her theater group.
Труппа так хорошо смотрится.
Good looking group.
Мы с труппой идём на вечеринку.
A group of us are going to a party.
— Вся труппа?
The whole group?
Показать ещё примеры для «group»...

труппаballet company

— Слишком много охраны для труппы.
— Lot of muscle for a ballet company.
Это ж как надо низко пасть, чтобы уйти на такую работу профессионалу балетной труппы ну, ты понимаешь, танцевать за чаевые.
It must've been quite a comedown to have to have been working for a professional ballet company to, you know, dancing for tips.
Я танцую в труппе современного балета.
I'm in a contemporary ballet company. I think you have the wrong idea about me.
Для тебя бы точно не было места в баллетной труппе.
You sure as hell wouldn't have a place in this ballet company.
В профессиональной балетной труппе большая конкуренция... у нее там были с кем-то проблемы?
A professional ballet company is pretty competitive... did she have problems with anyone there?
Показать ещё примеры для «ballet company»...

труппаtroop

Было нелегко понять, что выступала группа, а не труппа пантомимы.
It was hard to tell if the band was a band or a mime troop.
Шоу уродцев убрались с улиц в прошлом году, но ходили разговоры, что это не так, труппа Тома Нормана раскололась и часть её вернулась из Ноттингема?
The freak shows were run off the street fronts last year, but there was talk, was there not, of Tom Norman's troop splintering, a faction returning from Nottingham?
Другой человек, весом 54 кг. Думаю, стоит опять поговорить с труппой.
Another person in the park weighing under 120lbs. I think we need to speak to everyone in that troop again.
Пишут, что Тони Удивительный запёк себя в буханку хлеба, а потом выскочил из гиганского сэндвича и накормил им труппу.
This guy Tony Wonder bakes himself into a loaf of bread and pops out of a giant sandwich... to feed the troops.

труппаtheater troupe

Как вы знаете, я был очень занят со своей труппой. И боюсь, я мог действовать весьма отчужденно.
As you know, I have been working hard with my theater troupe, and I'm afraid I may have acted a bit standoffish.
Ей было тридцать два года, когда свеча ее жизни и еще девяти членов театральной труппы «Сакурагун» были задуты в Хиросиме.
She was 32, when the candle of her life, and the lives of nine more members... of the theater troupe Sakuragun were blown out by the attack of Hiroshima.
И до того, как сироты Бодлер оказались под попечением отвратительного актера, с таинственной татуировкой на щиколотке, заставившем детей спать в ужасной комнате, выполнять тяжелую работу по дому, и готовить для его позорной и весьма бездарной труппы,
And before the Baudelaire orphans were placed under the care of a terrible actor with a mysterious tattoo of an eye on his ankle, who made the Baudelaires sleep in an awful room, do a series of difficult and irritating chores, and cook dinner for his disreputable and largely untalented theater troupe, resulting in an act of violence that ought not to be shown on-screen.
А вы знали, что состав театральной труппы идентичен криминальной группе — изгои с весьма ограниченными социальными персективами... без обид... объединяющиеся для взаимной поддержки идеи... У вас отличная дикция.
Did you know that the dynamic of a theater troupe can actually mirror that of a gang... outcasts with very few social prospects... no offense... joining together in mutual support of an idea...

труппаballet

И он привлёк к работе над фильмом молодую балетную труппу.
And he brought in a young troop of ballet dancers for the film.
— Это всемирно известная труппа Блинникова.
— The Blinnikov World Ballet Corps.
Я всегда хотела работать в берлинской труппе, чтобы быть рядом с Тоби.
I've always wanted to join the Berlin Ballet so I can stay close to Tobi.
Я думала, тебя уже пригласили в ново-зеландскую труппу.
I thought you got an early offer from New Zealand Ballet.
Тогда вы подставите труппу, потому что согласно условиям, они должны покрыть затраты на ремонт из особого фонда, взносы в который уже сто лет никто не платит.
Then you'll be exposing the ballet itself because the terms require they cover all repairs from a special fund they stopped paying into a year ago.
Показать ещё примеры для «ballet»...

труппаensemble

Ты и представить себе не можешь, ...что это значит для меня, моей семьи — всей труппы!
You don't realise what you've done for me. Not only for me, for the whole family. And the ensemble.
Очень хорошая труппа.
A very good ensemble.
Ты будешь потрясен новостью о том, что труппа немного бесчуственное,своего рода громогласное спикулирование прямо перед представлением из-за того, что ты планируешь заменить Айви звездой.
You'll be stunned to hear that the ensemble's being a shred insensitive, sort of loudly speculating right before the performance that you're planning on replacing Ivy with a star. — God.
Хотел бы я быть звездой Бродвея вместо того, чтобы быть в труппе.
I wish I was starring on Broadway instead of in the ensemble.
Даже не в труппе...
Not even in the ensemble...
Показать ещё примеры для «ensemble»...

труппаgroup of theatre

Вы знаете, у нас в клубе есть труппа любителей.
In the circle there is a group of theatre lovers.
Знаешь, в Северном Кентукки не так много театров, поэтому театральным труппам приходится выступать везде, где им только представится возможность.
Well, there just aren't a lot of theaters in Northern Kentucky, so theatre groups just have to perform in whatever space they can find.
Ну, мы обменивались емэйлами насчет того, чтобы я приехала в Нью-Йорк либо он в Балтимор, а потом театральная труппа моей школы в прошлом году поехала в Нью-Йорк.
Oh, we'd been emailing about me coming to New York or him coming to Baltimore, and then my school theatre group took a trip to the city last year.