трудяга — перевод на английский

трудягаhard worker

Трудяга.
A hard worker.
Доверяйте дела трудягам, даже если они посредственнее некоторых блестящих умов.
Entrust affairs to the hard worker... Even if inferior to the more brilliant, flattering mind.
Если вы смотрите и думаете: "Кажется, он трудяга"
WHO FUCKING WASTES THEIR TIME— "I BET HE'S A HARD WORKER."
И настоящая трудяга.
And a real hard worker.
А он такой трудяга... Ты в палатке? Сложно представить.
A hard worker, that man of yours you in a tent, can't quite picture it
Показать ещё примеры для «hard worker»...

трудягаhardworking

Хочу сказать, что Кэри — настоящий трудяга.
I'm sayin' Carey's hardworking'.
Трудяга американский фермер
the hardworking all-american farmer.
Вот они, несчастные трудяги.
They're poor, hardworking people.
Если только здесь нет другого такого же голодного трудяги из Флота.
Unless there's another hardworking, equally starved Starfleet officer around.
В старые времены, когда я управлял доками, мы не убивали женщин... и не ранили трудяг, таких как её отец, Ричи.
Back when I ran the docks, we didn't kill women... Or hurt hardworking people like her father, Richie.
Показать ещё примеры для «hardworking»...

трудягаworks hard

Он амбициозный трудяга. Любит тебя. Он...
He's ambitious, works hard, loves you, he's...
— Альфа, трудяга
— Alpha, who works hard.
Он трудяга.
He works hard.
что ты пишешь имена какой трудяга!
If they see you scribbling humans' names into your Death Note, they say: "What're you working so hard for ?" and laugh at you.
Я трудяга!
Because I work hard!
Показать ещё примеры для «works hard»...

трудягаlittle guy

Хотя ее задача — эксплуатировать честных трудяг.
Even though its purpose is to exploit the little guy.
Вы за трудяг?
You're for the little guy?
И да, мы за трудяг.
But yes, we're for the little guy.
Я, и не за трудяг?
Me, for the little guy?
Ну конечно, я за трудяг.
Of course I'm for the little guy.

трудягаworkers

Послушай, Витгенштейн, родители Джонни — трудяги.
Listen, Wittgenstein, Johnny's parents are workers.
Лимонад моим усталым трудягам?
Lemonade for my sweaty workers?
Они — трудяги!
They're workers!
От вершин гор Северной Кореи до джунглей Зимбабве пусть каждый ребенок-рабочий и трудяга в душном цеху поет:
From the mountaintops of North Korea to the jungles of Zimbabwe, let every child laborer and sweatshop factory worker sing,
Я трудяга, а не обуза.
I'm a worker. I'm not a liability.

трудягаoverachiever

Трудяга.
An overachiever.
В общем, я трудяга.
Basically, an overachiever.
Я в общем-то трудяга.
I'm kind of an overachiever.
Ну, так же как и у большинства трудяг, у него выявляется незначительная степень
Well, like most overachievers, he displays a slight
У нас тут много трудяг
We have a lot of overachievers in here.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я