точёный — перевод в контексте

точёный — sure
Я хотел сходить, проверить, как она потому что все эти порезы и прочее что навалилось на нее она точно испугана не меньше чем я
I wanted to go check on her to see how she was doing 'cause I knew she had scratches and stuff on her, and she was sure freaked out like I was.
Точно больше ничего нельзя сделать?
Are you sure there's nothing more that can be done? — What...
Точно не знаешь его?
You sure you don't know him?
Это точно
It sure is.
Теперь у вас точно есть удача.
You sure have luck now.
Показать ещё примеры для «sure»...

точёный — exactly
Я точно знаю, что тебе нужно делать.
I know exactly what you need to do.
А вообще, знаешь, точно такой же, как их свадьба.
You know what? Exactly like their wedding.
Свадьба состоится точно так, как запланировано.
The wedding will take place exactly as planned.
Да, точно.
YEAH, EXACTLY.
Ну, такой нужды точно нет, если поймете, что имею в виду.
Well, I haven't exactly, if you know what I mean.
Показать ещё примеры для «exactly»...

точёный — know
Я просто думал, "я знаю, я точно откуда то ее знаю, слышал"
Like, "I know that. I know that from somewhere."
Но я точно знаю, что это — мостик и ходят по нему гуськом.
All I know is that it's a viaduct.
"ы помогла им. я точно знаю, потому что ты помогла мне.
I know you have, because you've helped me.
Только точно не знаю, где его искать.
I don't know just where we'll find him.
— Я не знаю точно.
— I don't know anymore.
Показать ещё примеры для «know»...

точёный — certainly
Кто-нибудь видел, как ты ушла? Отношения Скотта и Элисон, я бы сказала, довольно типичны для других отношений подростков, у меня точно такие были.
Scott and Allison's relationship is, I would say, pretty typical to any other teenager's relationship, certainly to ones that I've had in the past.
Это дитя... точно отправится в Ад. ты проиграешь мне. сдержишь своё обещание.
That kid...is certainly going to be sent to hell. If so, that means, you will lose to me. If you lose, you just keep your promise.
Сегодня уж я точно не забуду свои слова!
Just watch. Today I certainly won't forget my lines!
Ну, и мы совершенно точно обхитрили твоего отца.
Well, we certainly outsmarted your father.
Он не выглядел женатым, и уж точно не вел себя как женатый человек.
He didn't look married and he certainly didn't act married.
Показать ещё примеры для «certainly»...

точёный — precise
Если быть более точным, они ведут вас туда.
To be more precise, they lead you there.
Прошу вас быть предельно точной.
Please be precise.
Если быть точным — то, чего хотят другие.
Or to be precise, I do what the rest of 'em want.
Я прошу вас еще раз мне точно ответить на конкретные вопросы.
I'm asking you again to give me precise answers to precise questions.
Она делает все быстро и точно.
She's quick and precise.
Показать ещё примеры для «precise»...

точёный — yes
Да, точно. У него этого много
Yes, he's got that
Точно так.
Yes, that's what I said.
так точно, господин майор
Yes, Herr Major.
А, точно.
Oh. Oh, yes.
Точно, это он!
Yes, it's him.
Показать ещё примеры для «yes»...

точёный — just
И точно так же, как Барри и Нил, она проигнорировала меня.
And just like Barry and Neal, she ignored me.
Но он ничего не поймёт, потому что я нашёл точно такую же.
But he won't understand a thing! I found another one just like it.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной.
Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation... so does this youth wish to be selfless.
Точно, как она любила.
Just as she always laid it down.
Мы можем устроить вечер, точно так же как в Голливуде.
We can have a party, just like in Hollywood.
Показать ещё примеры для «just»...

точёный — really
Ты точно хочешь, чтобы я ушла?
You really want me to go?
Бессмыслица, ну точно.
It can't matter, really.
— Он точно умер?
— He's really dead ?
Теперь мы уже точно попались.
Now we'll really get it.
— Они точно получили письмо?
They really got the letter?
Показать ещё примеры для «really»...

точёный — accurate
Они убедились что виновники крушений имели точные данные о движении судов.
They became convinced these wreckers had accurate information of the movements and cargoes of ships... (Knock at door)
Это абсолютно точное воспроизведение того, что по мнению учёных происходило на этой планете в течение первых миллиардов лет.
It's a coldly accurate reproduction ofwhat science thinks went on during the first few billion years of this planet's existence.
Это самые точные часы в мире, принадлежащие частному владельцу.
And it's the most accurate... and the most unique privately-owned clock in the world.
Военный корреспондент, если быть совсем точным.
War correspondent, to be quite accurate.
Вам нужно быть более точным, чем в этот раз, старина Или это должен быть очень большой призрак
You'll have to be a bit more accurate than that, old boy... unless it's a very large ghost.
Показать ещё примеры для «accurate»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я