топтаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «топтаться»
топтаться — stomp
И теперь она не может отказать себе приходить сюда и топтаться по нему.
And now she can't resist coming back here to stomp on it.
Я не позволю этим головорезам с оружием топтаться вокруг моего чистого дома.
I'm not gonna let big goons with guns stomp around my clean house.
Думаешь, что впечатлишь меня, топчась по моей жизни?
You think I'm impressed that you can stomp around in my life?
И я топтался на месте и не хочу чтобы это повторилось.
And I just got stomped on, and I'm not up for a second stomping.
топтаться — stand
Что вы топчетесь здесь?
Why are you standing around?
И почему мы всё ещё топчемся в фойе?
And why are we still standing in the foyer?
Ты можешь топтаться на этой машине хоть до конца дня, или же ты можешь бросить мне пушку.
You can stand on top of that car fothe rest of the day, or you can throw me the gun.
— Так что, будете топтаться за моей спиной?
So, are y'all gonna stand behind me?
Вы топтались на месте, пока другие взбирались все выше и выше.
You stood still while other people kept climbing the ladder.
Показать ещё примеры для «stand»...
топтаться — spinning our wheels
Сэм, мы и так топчемся на месте!
Sam, this is us spinning our wheels, okay?
Я могу жить с этим, но на данный момент, мы топчемся на месте.
I can live with it, but at this point, we're spinning our wheels.
Если быть честной, мы... мы малость топтались на месте.
To be honest with you, we're [Chuckling] we're spinning our wheels a little.
Почему я все еще топчусь на этом месте?
Why am I still spinning my wheels on this?
Копы бы неделями топтались на месте, пытаясь понять, как он связан.
Then cops spin their wheels for weeks wondering how he's connected.
топтаться — walk
Только хватит топтаться на месте. Ты мне по барабану, понял?
I want to walk 'cause I want to walk, not 'cause he wants to walk.
Не думайте, что можете топтаться по нему только потому, что он умнее!
Don't think you can just walk all over him just because he's smarter than you!
Прекратите топтаться на месте преступления! Старайтесь ступать на свои следы, чтобы сохранить все доказательства!
Don't walk everywhere, stay in your tracks or you'll erase the prints.
Мне жаль на это указывать. но ты топчешься на месте.
Well, I'm sorry to point it out, but you're walking over the same ground.
топтаться — tread
А потом топчутся вот так, получается кашица, которую им легко переварить.
And then they tread about in it, like that, get it all mushy and then they digest that.
Похоже, я топчусь по территории уже заведомо помеченной другим.
It seems I may have tread upon territory once marked by another.
— Теперь ты топчешься по мне!
— Now you're treading on me!
Ты топчешься по мне.
You're treading on me.
топтаться — trample
Полагаю, по останкам топтались козы.
I imagine the goats trampled the remains.
Они ведь топчутся в наших святых местах, избивают наших имамов.
They trampled our holy places, they beat our Imams
Вы топчетесь на месте на протяжении всего исследования вовлекая множество агентов под прикрытием и тысячи рабочих часов.
You're trampling all over an ongoing investigation involving multiple undercover agents and thousands of man hours.
Ну это очень мило, Кросби, но я уверена, что твои родители не хотят, чтобы 150 человек топтались у них по дому.
Well, now, that's very sweet, Crosby, but I'm sure that your parents don't want 150 people trampling through their house.
топтаться — spinn
Одно условие... Если Фрэнк просто топчется на месте, то ты бросишь этого психа и приедешь ко мне.
On one condition -— if Frank is just spinning his wheels, then you bail out on crazy and come meet me.
А пока Лэнгли топчется на месте, она докладывает обо всем что видит своим кураторам в Индии.
And while Langley's spinning their wheels, she's reporting everything she sees back to her handlers in India.
Топтаться на месте?
Spin our wheels?
топтаться — mark
Словно их жизни уже кончены, и они просто топчутся на месте.
It's like their lives are already over and they're just marking time.
Живу в своём мирке, топчусь на месте.
In my own little world, marking time.
Давай, мы все знаем,что просто топчемся на месте
Come on, we all know we're just marking time
Я топчусь на месте, я пью, я кручусь и сплю.
I mark time... I drink, I screw, and I sleep.
топтаться — stepp
Топчусь по упаковке с пузырьками.
Stepping on some packing bubbles.
Не топчись по моим фруктам!
Don't step on my fruit!
топтаться — treading water
Хватит топтаться на одном месте.
It's time to stop treading water.
Я думаю, несправедливо по отношению к Тедди продолжать топтаться на одном месте.
I think it's unfair to Teddy to keep treading water like this.
Я просто не хочу 4 года топтаться на месте, только потому, что университет — вроде как самое то для таких как я.
I just don't want to spend the next four years treading water, just because university is what people like me are supposed to do.
Я топчусь на месте, Оп.
I'm treading water here, Ope.
Я топчусь на месте, Пегги.
I'm treading water, Peggy.