тиски — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тиски»

«Тиски» на английский язык переводится как «vise» или «clamp».

Варианты перевода слова «тиски»

тискиvise

Зажал его башку в тиски.
I put his head in a vise.
Я вижу мучения мальчика, которого отчим зажимает его руки в тисках и поворачивает, пока не услышит треск.
I see the torment of a young boy, who step father put his hand in a vise, and turned it till he heard it crack.
Они зажали его в тиски.
They have him in a vise.
Ну, в 1989 Тиски сражался за сферы влияния с Питом Бамонте, неким сорвиголовой из Чикаго.
Well, in 1989, The Vise was in a turf war with, uh, Pete Bamonte, some hothead from Chicago.
Мне пришлось зажать его башку в тиски.
In the end, I had to put his fuckin' head in a vise.
Показать ещё примеры для «vise»...
advertisement

тискиvice

У меня было предчувствие, так что я стрелял из тисков.
I had a hunch about that, so I fired it from a vice.
— В тиски, отец.
— In the vice, Father.
— В тиски?
— In the vice?
Потом поместить в тиски.
Then you put it in the vice.
Зажав в тиски.
To the vice.
Показать ещё примеры для «vice»...
advertisement

тискиgrip

Мандерлейская плантация с ее великолепным фасадом, особняком и жалкими задворками находилась в железных тисках этих самых чисел.
The Manderlay plantation with its glamorous front mansion and pitiful rear where the slaves had been kept in an iron grip by these very numbers.
Энакин Скайуокер сражается с врагами в небе, Оби-Ван Кеноби освобождает селения от тисков подлого лидера сепаратистов Уата Тамбора.
Anakin Skywalker battles the enemies in the skies, while Obi-Wan Kenobi frees villages from the grip of vile Separatist leader Wat Tambor.
Наши потомки, много поколений в будущем, будут оглядываться на это время, как пункт в истории, где человечество оказалось на высоте и выступило против сил тьмы, или как на время, когда планета попала в тиски беспощадной высокотехнологичной тирании.
For many generations into the future our progeny will look back on this time as either a place where humanity rose to the challenge and made a stand against the forces of darkness or, as a time when the planet fell into the grip of a merciless hi-tech tyranny.
Книга и весь книжный скандал Эла Ф. Ивсона держит нас в тисках ужаса.
We are held in the grip of terror by a book and the whole Al F. Eveson book scandal.
Освободи себя... от этих тисков.
Untangle yourself... from its grip.
Показать ещё примеры для «grip»...
advertisement

тискиclutches

Королева находится в тисках Мельбурна, великого соблазнителя!
The Queen is in the clutches of Melbourne the Great Seducer!
Эта психопатка зажала его в тиски.
That psycho has him in her clutches.
Церковь будет в его тисках еще очень долго.
The Church is gonna be in his clutches for a long time.
При первом же удобном случае сознайтесь во всем, тогда у вас может быть появится надежда вырваться из этих тисков.
The first chance you get you ought to make your confession. Till you do that there isn't a hope of getting out of their clutches.
* Убегай из отцовских тисков*
# Escape your father's clutches #
Показать ещё примеры для «clutches»...

тискиthumbscrews

— Пришлось взять ее в тиски.
I had to get the thumbscrews out.
Тиски для пальцев.
Thumbscrews.
Он просил передать тебе, что уж если Джон МакКейн выжил в тисках Вьетконга 5 лет, ты сможешь справиться с раком.
He said to tell you that if John McCain could survive five years in Viet Cong thumbscrews, you could beat cancer.
Как невежливо, а я так старался, нес эти пыточные тиски.
How very discourteous when I'd gone through all the trouble of fetching the thumbscrews.
— Ты не можешь засунуть компьютер в тиски.
— You can't put thumbscrews on a computer.
Показать ещё примеры для «thumbscrews»...