тиски — перевод на английский
Быстрый перевод слова «тиски»
«Тиски» на английский язык переводится как «vise» или «clamp».
Варианты перевода слова «тиски»
тиски — vise
Мне пришлось зажать его башку в тиски.
In the end, I had to put his fuckin' head in a vise.
— Сцена... Когда Пеши зажимает парню голову в тиски, а потом, мать твою, глаза ему выдавливает — я думал, что умру.
That scene where Pesci sticks the guy's head in a vise and then pops his eye out.
Зажал его башку в тиски.
I put his head in a vise.
Не нужна тебе подруга которая держит твои маракасы в тисках.
No, you don't. You do not need some broad holding your maracas in a vise.
Эй, почему бы тебе не посмотреть в тисках в гараже Стеллы.
Hey, why don't you check the vise in stella's garage.
Показать ещё примеры для «vise»...
тиски — vice
У меня было предчувствие, так что я стрелял из тисков.
I had a hunch about that, so I fired it from a vice.
Что-то в вас берет за душу как в тиски. И не отпускает.
Something that grabs you by the heart like a vice and doesn't let go.
На самом деле Этот маленький старый сигары мой единственный порок Потому что я нуждался в тиски в суставе, чтобы напомнить мне, что я человек.
In fact this little old cigar is my only vice 'cause I needed a vice in the joint to remind me I was human.
— В тиски, отец.
— In the vice, Father.
— В тиски?
— In the vice?
Показать ещё примеры для «vice»...
тиски — clutch
При первом же удобном случае сознайтесь во всем, тогда у вас может быть появится надежда вырваться из этих тисков.
The first chance you get you ought to make your confession. Till you do that there isn't a hope of getting out of their clutches.
Королева находится в тисках Мельбурна, великого соблазнителя!
The Queen is in the clutches of Melbourne the Great Seducer!
Он был в чаще ежевики, прятался в тисках тернистых пальцев Сатаны.
Deep in a thicket of brambles he was, deep in the clutches of Satan's thorny fingers.
Эта психопатка зажала его в тиски.
That psycho has him in her clutches.
Церковь будет в его тисках еще очень долго.
The Church is gonna be in his clutches for a long time.
Показать ещё примеры для «clutch»...
тиски — grip
Мандерлейская плантация с ее великолепным фасадом, особняком и жалкими задворками находилась в железных тисках этих самых чисел.
The Manderlay plantation with its glamorous front mansion and pitiful rear where the slaves had been kept in an iron grip by these very numbers.
Энакин Скайуокер сражается с врагами в небе, Оби-Ван Кеноби освобождает селения от тисков подлого лидера сепаратистов Уата Тамбора.
Anakin Skywalker battles the enemies in the skies, while Obi-Wan Kenobi frees villages from the grip of vile Separatist leader Wat Tambor.
Наши потомки, много поколений в будущем, будут оглядываться на это время, как пункт в истории, где человечество оказалось на высоте и выступило против сил тьмы, или как на время, когда планета попала в тиски беспощадной высокотехнологичной тирании.
For many generations into the future our progeny will look back on this time as either a place where humanity rose to the challenge and made a stand against the forces of darkness or, as a time when the planet fell into the grip of a merciless hi-tech tyranny.
Книга и весь книжный скандал Эла Ф. Ивсона держит нас в тисках ужаса.
We are held in the grip of terror by a book and the whole Al F. Eveson book scandal.
Он в тисках мощной магии.
He's in the grip of powerful magic.
Показать ещё примеры для «grip»...
тиски — thumbscrew
Как невежливо, а я так старался, нес эти пыточные тиски.
How very discourteous when I'd gone through all the trouble of fetching the thumbscrews.
— Ты не можешь засунуть компьютер в тиски.
— You can't put thumbscrews on a computer.
— Пришлось взять ее в тиски.
I had to get the thumbscrews out.
Не забудьте про тиски для пыток.
Don't forget thumbscrews.
Тиски для пальцев.
Thumbscrews.
Показать ещё примеры для «thumbscrew»...