считать своим долгом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «считать своим долгом»

считать своим долгомfeel it is my duty

Я считаю своим долгом обратить внимание суда, что свидетель не способен контролировать свою умственную деятельность.
I feel it is my duty to point out to the tribunal that the witness is not in control of his mental processes.
Я считаю своим долгом выразить удивление что вам не предъявлено обвинение в государственной измене, за которую вас бы приговорили к смертной казни через повешение.
I feel it is my duty to wonder aloud... why you were not charged with treason to the Crown, a charge that carries a penalty of death by hanging.
Как верные поданные короны, мы считаем своим долгом изобличать измену в военное время.
Well, as loyal subjects of the Crown, we feel it is our duty to expose disloyalty and treason in time of war.
Мы считаем своим долгом доложить вам о ситуации.
«We feel it is our duty to bring this unwholesome situation to your attention.»
Считаю своим долгом предупредить вас,.. что сегодня вечером на концерте возможны некоторые беспорядки.
I feel it my duty to warn you, Officer, that there is the likelihood of a disturbance in there during the evening.
Показать ещё примеры для «feel it is my duty»...

считать своим долгомmy duty

Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими.
— It's my duty to our... brave boys at the front to keep our girls at home looking pretty.
Как представитель человечества,.. ...я считаю своим долгом проливать свет на самые тёмные стороны жизни,.. ...раскрывать тайны, преступно скрываемые другими.
It's my duty, after all, as a human being to enlighten the darkest depths of experience to expose certain secrets unjustly hoarded by others.
Во все остальное время, как я вам сообщил, я считаю своим долгом постоянно пытаться сбежать и вернуться на свой корабль.
Beyond that, as I informed you it is my duty at all times to attempt to escape and return to my ship.
Судя по всему, ваш отец не сделал этого. Считаю своим долгом разъяснить вам нынешнюю ситуацию. -Кофе выпьете?
Since your father clearly has not done it, it is my duty to enlighten you of your situation.
Передайте генералу вот что: я его понимаю, но считаю своим долгом напомнить... что мои люди в окружении тысяч вооруженных боевиков.
You tell the general this but it is my duty to remind him that my men are surrounded by thousands of armed Somali militia
Показать ещё примеры для «my duty»...

считать своим долгомconsider it my duty

Поэтому, как сын своего отца, я считаю своим долгом принести мудрость и человечность в конгресс США.
I therefore consider it my duty, as my fathers son, to bring both wisdom and humanity to the United States Congress.
Однако, сэр, должен сообщить вам, что вне времени, органиченного данным словом, я считаю своим долгом попытаться вернуться на свой корабль и в свою страну.
However, sir, I must inform you That outside the hours of my parole I consider it my duty to attempt to return to my ship and my country.
Я просто считаю своим долгом быть человеком, а уже потом служащей в конторе.
I merely consider it my duty to be a human being before a servant to my office.
Но, если ты станешь Вицерегентом, я считаю своим долгом, рассказать Алестеру правду.
But if you were to become Vice-Regent, I would consider it my duty to tell Alastair the truth.
Я считаю своим долгом предупредить о необходимости действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп.
I consider it my duty to warn the need to proceed with caution, taking into account the interests of all groups.
Показать ещё примеры для «consider it my duty»...

считать своим долгомfeel

Именно поэтому, сэр, я считаю своим долгом сообщить вам, что я увольняюсь.
In view of this, sir, I feel I must give my notice. — Notice?
Гого, я знаю, что ты считаешь своим долгом защищать госпожу но я умоляю тебя уходи.
Gogo, I know you feel you must protect your mistress. But I beg you. Walk away.
Тот, кто считал своим долгом не дать вам сделать из себя посмешище, отказавшись от всего ради женщины.
Someone who felt they had to stop you making a fool of yourself, throwing everything away for a woman.

считать своим долгомbelieve it's their duty

Они считают своим долгом остричь женщину.
They believe it's their duty.
Товарищ Чернышова, мы считаем своим долгом в первую очередь обеспечивать жилплощадью наши местные кадры.
Comrade Chernyshova, we believe it's our duty to provide housing in the first place for our local personnel.
Как глава самой уважаемой семьи в окрестностях, я считаю своим долгом показывать пример.
As head of the premier family of the district, I believe it's my duty to lead the way.