схваченный — перевод на английский

Варианты перевода слова «схваченный»

схваченныйcaptured

Ты был схвачен возле форта Крейг.
You were captured near Fort Craig.
Доктор схвачен, хозяин.
The Doctor is captured, Master.
Смысл заключался в том, что, будучи схваченными, они активировали имплантат, оставлявший изотопный след, по которому они могли быть отслежены и спасены.
The idea was that if they were captured they could activate the implant which would leave a trail of isotopes so they could be tracked and rescued.
А если вы будете схвачены чужаками и перед вами будет стоять выбор, умереть или предать нас что вы выберете? — Киррин!
And if you are captured by another and given the choice of betraying us or dying which would you choose?
— Он схвачен?
— Was he captured?
Показать ещё примеры для «captured»...
advertisement

схваченныйcovered

У нас все схвачено.
We got it covered.
Всё схвачено.
I have everything covered.
— У нас все схвачено.
— We got that covered.
— А, у вас все схвачено.
— Oh, you got that covered.
У меня всё схвачено.
I got it covered.
Показать ещё примеры для «covered»...
advertisement

схваченныйgot

У меня все схвачено!
I got it!
Эй, чувак, у меня все схвачено.
Hey, buddy, I got this.
Да, детка, у нас все схвачено.
Yeah, baby, we got this.
Но теперь всё схвачено.
But I think we got it.
— Стив. У меня всё схвачено.
Steve, I got this.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

схваченныйcaught

Лучше бы мне умереть, чем знать, что наш Насреддин схвачен.
It would be better for me to die, than to know that our Nasreddin is caught.
Схвачен за воротами.
Caught behind gates.
Вернитесь сейчас — и вы рискуете быть схваченным.
Return now and you risk being caught.
Как обычно, если кто-то из вашей группы особых миссий погибнет или будет схвачен, мы будем отрицать вашу принадлежность к нашей организации...
As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed the Secretary will disavow all knowledge of your actions.
Каждый раз, когда я сбегал, я был схвачен и снова помещён в другое место.
Each time I escaped, they caught me and put me in another camp.
Показать ещё примеры для «caught»...

схваченныйtaken

Пленники были схвачены на пятом входе.
Prisoners have been taken at entrance five.
Ведь герцог велит тебя казнить, коль будешь схвачен.
The prince will doom thee death if thou art taken.
Насколько мы знаем, никто не был схвачен вчера вечером, но он нанесет удар, и скоро.
As far as we know, no-one was taken last night. But it will strike and soon.
Вы поранились в тот самый день, когда она была схвачена.
You were injured the same day she was taken.
Наживка схвачена.
Bait taken.
Показать ещё примеры для «taken»...

схваченныйunder control

Теперь у меня всё схвачено.
I got it all under control now.
Теперь все схвачено.
Now everything is under control.
Я думал, у него там всё схвачено.
I thought he had it under control.
Ну, похоже, у вас всё схвачено.
Well, it looks like you guys got this under control.
У нас всё схвачено.
We've got it under control.
Показать ещё примеры для «under control»...

схваченныйgot it covered

У меня все схвачено.
Oh, I got it covered.
— Всё схвачено.
— We got it covered.
Что ж, похоже, у вас, ребята, всё схвачено.
Well, it sounds like you guys got it covered.
Все схвачено.
We got it covered.
Расслабься, Питер, у меня все схвачено.
ETHAN: Relax, Peter, I've got it covered.
Показать ещё примеры для «got it covered»...

схваченныйit all figured out

Похоже, что у вас все схвачено.
Sounds like you've got it all figured out.
ты смотришь на меня и думаешь, у него все схвачено.
I know that you look at me, and see a guy who has it all figured out.
У тебя все схвачено, да?
You've got it all figured out, don't you?
У тебя все схвачено.
You have it all figured out.
У меня всё схвачено.
I'VE GOT IT FIGURED OUT.
Показать ещё примеры для «it all figured out»...

схваченныйlocked

Она сказала, что у вас все схвачено.
She said you keep everything locked up.
Барби схвачен.
Barbie's locked up.
— Изображение схвачено.
— Image locked.
Это у меня уже схвачено, но если ты заберешь у меня машину, ты заберешь моё время с внуком.
Shirley Nagle. Are you kidding me? I got that locked down, but if you take away my car, you take away my time with my grandson.
У них все схвачено.
I mean, they got it locked in.
Показать ещё примеры для «locked»...

схваченныйset

Всё уже было схвачено, а ты это провалил.
Everything was all set up and you blew it.
У них похоже всё схвачено.
They just seem like they have everything set.
Я не говорю, что они не спросят, я говорю, что у меня все схвачено.
I know they'll ask, I'm saying I'm set.
У Майки все схвачено.
Uh, good. Mikey's all set.
У меня всё схвачено.
I'm all set.
Показать ещё примеры для «set»...