суть ощущения — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «суть ощущения»
суть ощущения — had a feeling
Вот клянусь, у меня было ощущение, что мы что-то перепутали.
You know what? I swear I had a feeling. I really had a feeling.
— У меня было ощущение, что так будет. Подождите!
— I had a feeling it would be.
Но у меня было ощущение... Я настоял на том, чтобы она написала еще несколько страниц.
I had a feeling... so I kept pressing her to show me some more pages.
— У меня было ощущение, что мы ещё найдем.
— I had a feeling anymore.
У меня было ощущение он скрывал что-то от меня сегодня утром.
I had a feeling he was holding something back from me earlier today.
Показать ещё примеры для «had a feeling»...
суть ощущения — sense
У вас не было ощущения, что Рой опять начал пить?
Did you ever get the sense — that Roy was drinking again?
У меня было ощущение, что у него кто-то есть...
I got a sense there might be someone but...
У меня есть ощущение, что она знает как отсюда выбраться.
I get the sense that she might know a way out of here.
У меня просто есть ощущение, что есть... есть что-то ещё в этой истории.
I have this sense that there's... there's more to the story.
Я-то ладно, я новенькая среди вас, но сейчас у меня есть ощущение, что Уорд
Because I've been feeling like the tagalong hayseed rookie, but now I get the sense that Ward doesn't know which one's Simmons and which one's Fitz, and they've seen even less gunfire than me,
Показать ещё примеры для «sense»...
суть ощущения — got a feeling
Есть ощущение, что эта женщина встречалась с неприятностями Довольно часто.
Got a feeling that woman's stared trouble in the face more than a few times.
У меня есть ощущение, об этом парне.
I've got a feeling about this guy.
И у меня есть ощущение, она сделает все по высшему разряду.
And I got a feeling that she'd throw me a bang on top of everything else.
За 5 долларов у них будет ощущение доброй воли в сердце.
For $5, they will get the feeling of goodwill in their heart.
Почему у меня есть ощущение, что у тебя плохие новости? Потому что...
Why do I get the feeling you have bad news?
Показать ещё примеры для «got a feeling»...
суть ощущения — ever feel like
Никогда не было ощущения, что реальность куда ненормальней фантазий?
Ever feel like reality is more twisted than dreams?
У вас никогда не было ощущения, что мы бесконечно нянчим ребенка, которого не хотят забирать родители... совсем не хотят?
You guys ever feel like we're stuck babysitting some kid whose parents won't come get him-— ever?
У тебя было ощущение, что люди смотрят сквозь тебя?
You ever feel like people can't really see you?
У тебя было ощущение, что ты проснулась в чужом теле, живешь чужой жизнью?
Have you ever felt like you woke up in someone else's body, living someone else's life?
У тебя когда-нибудь было ощущение, что ты создаёшь больше зла, чем предотвращаешь?
Do you ever feel you've created more evil than you've stopped?
суть ощущения — there's a feeling
В связи с притоком новых клиентов, есть ощущение, что она перегружена.
With the influx of new business, there's a feeling that she is being overtaxed.
Были ощущения.
There's a feeling.
У меня есть ощущение, что они чего-то нам недоговаривают.
I have a feeling there's something they're not telling us.
Дело в том, что кое-кто умер здесь вчера, и есть ощущение, что это произошло не так как говорят копы.
— The thing is, somebody got killed here yesterday, and there's some feeling it didn't happen the way the cops said.
У меня есть ощущение, что мы об Агнес многого не знаем.
I feel there's a lot we don't know about Agnes.
суть ощущения — sensation
Но мне нужны были ощущения!
I just had to have sensation.
Есть ощущение давления внутри прямой кишки или желание тужиться?
Any sensation of rectal pressure or the urge to push?
Кроме страха, самым ошеломляющим ощущением было ощущение предательства.
Beside the fear, my most overwhelming sensation was one of betrayal...
Вопрос номер два. Когда вы смотрите вверх, у вас есть ощущение, как будто вы падаете?
Question number two. «While looking up, do you have the sensation of falling?»
Я хотел, чтобы было ощущение чего-то очень чуждого, так что я предложил немецкую площадь.
I wanted the sensation of something very alien to be, to so that I proposed German area.