сумерки — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сумерки»
«Сумерки» на английский язык переводится как «twilight».
Варианты перевода слова «сумерки»
сумерки — twilight
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the golden warmth and security of those days.
Что это за сумерки разума, . та часть его, о которой вы так много знаете, по вашим заявлениям?
What is this twilight... this half-world of the mind that you profess to know so much about?
Начинаются сумерки... Но приходит рассудок... И освещает дорогу, чтобы мы не сбились с пути.
Twilight's beginning... but with it comes understanding... that lights the way like a dark lantern... and keeps you from going astray.
Когда зарево солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков не будет слышно во ржи... и пена морская станет грезить, как юная дева... и сумерки обнимут летящую землю...
When the blazing sun hangs low in the western sky... when the wind dies away on the mountain... when the song of the meadowlark turns still... when the field locust clicks no more in the field... and the sea foam sleeps like a maiden at rest... and twilight touches the shape of the wandering earth...
И всё же, когда солнце будет клонится к закату... и ветер угаснет, и пена морская уснёт... и сумерки обнимут мятежную землю... я вернусь домой.
Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight touches the wandering earth... I turn home.
Показать ещё примеры для «twilight»...
сумерки — dusk
Давай полюбуемся сумерками.
Let's just enjoy the dusk.
Мы, старики, любим сумерки...
We old ones love dusk.
Самоанализ в сумерках.
Introspection in the dusk.
Тихие золотистые сумерки уже превращаются в синию усыпанную звездами ночь.
Look, the soft golden dusk is already transmogrifying itself into the blue star-sprinkled night.
Последние следы мерцающих сумерек изчезают в быстро темнеющем вечере, и это только полдень.
The last traces of the shimmering dusk are setting behind the quickly darkening evening and it's only noon.
Показать ещё примеры для «dusk»...
сумерки — nightfall
Но я заинтересован в том, чтобы вернуть вас назад в Рангун к сумеркам.
But I'm concerned about getting you back to Rangoon by nightfall.
Мы переплывем озеро в сумерках.
We cross the lake at nightfall.
Это всегда случается в сумерки.
It's always at nightfall. But night doesn't fall.
Они будут здесь к сумеркам.
They will be here by nightfall.
К сумеркам они захватят нас.
By nightfall we will be overrun.
Показать ещё примеры для «nightfall»...
сумерки — shade
Наступили сумерки и он хочет спать.
With shades on. He needs his sleep.
Мне всегда нравились мужчины в сумерках.
I always like a man in shades.
И тем не менее, я всю свою жизнь... провёл в сумерках.
Still, I spent all my life... in the shade.
сумерки — dark
Скажу, что всё равно буду сидеть под этим открытым небом, и рыбачить, и ещё до сумерек пойду искупаться, буду делать то, что и делаю.
Well, I would say that I would sit under the wide open sky, and I would fish, and I would go for a swim before it got dark, which is exactly what I'm doing today.
Похоже, он из тех кто вечно блуждает в зоне сумерек.
It looks like he's always walked on the dark side.
У тебя время до сумерек, чтобы собраться с мыслями.
You have until dark to come to your senses.
Сумерки и штормит?
Dark and stormy?
Были сумерки и она была далеко.
(STUTTERING) It was getting dark, it was very far away.