суетиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «суетиться»
«Суетиться» на английский язык можно перевести как «to fuss» или «to bustle».
Варианты перевода слова «суетиться»
суетиться — fuss
Пожалуйста. не суетись.
Please don't fuss.
Да, не суетись.
Yes, don't fuss.
— Не надо так суетиться.
— Stop making such a fuss.
Было бы из-за чего суетиться.
What's all the fuss about?
Не суетитесь, Джеймс.
Don't fuss, James.
Показать ещё примеры для «fuss»...
суетиться — make a fuss
Дейна, только не суетись.
Don't make a fuss, Dayna.
— Не суетись, Шарп.
— Oh, don't make a fuss, Sharpe.
Я не хочу суетиться.
I don't want to make a fuss.
Не суетись!
Don't make a fuss.
Не суетись.
Don't make a fuss.
Показать ещё примеры для «make a fuss»...
суетиться — bother
— Не суетись.
— Don't bother.
Не суетитесь, командовать парадом буду я.
Don't bother. I'll command the parade!
Если ты не веришь в нашу любовь, если не уверен, что она способна преодолевать препятствия, тогда лучше не суетиться.
If you don't think it strong enough to overcome the obstacles. Then we shouldn't bother. The whole thing wasn't worth it.
Не суетись.
Don't bother.
Ну теперь тебе не стоит суетиться.
But now you don't have to bother.
Показать ещё примеры для «bother»...
суетиться — rush
Ты слишком суетишься.
No need to rush.
Не суетись, времени достаточно.
No rush, there's plenty of time.
— Не суетитесь!
— Don't rush!
Там ты не суетишься, парень.
There's no rush, kid.
Мы не суетимся.
We don't rush.
Показать ещё примеры для «rush»...
суетиться — run
Они постоянно суетятся хотят быть везде в одно и то же время...
They are running everywhere, they are wanting to be everywhere at the same time, then...
Я так скажу, вам, медсестрам, и без того есть чем заняться, кроме как постоянно суетиться вокруг него.
I'm telling you, you nurses ought to have something better to do than keep running around after him all the time.
Все эти людишки суетятся вокруг... пытаются выиграть время.
All us humans running around... trying to get more time.
Как ты можешь суетиться вокруг набитых татушек, когда...
— What are you doing running round getting tattoos when there's... — Shh!
Вы суетитесь, бегаете, толкаете друг друга.
You run around and turn the earth upside-down.
суетиться — worry about it
Не суетитесь.
Don't worry about it.
Не суетитесь.
Don't worry about that.
Напрасно ты так суетишься.
I don't know what you're worried about.
суетиться — make
Ты слишком суетишься.
You make too much fuss.
Не суетись и веди себя хорошо.
Make sure to behave and take care.
— Если я начну суетиться, ты тем более будешь выглядеть виновным.
Yeah, then I start making those calls, you gonna look even more guilty.
суетиться — fidget
Хватить суетиться за моей спиной.
Stop fidgeting back there.
Прекрати суетиться.
Stop fidgeting.
Я ненавижу, когда суетятся.
I really hate fidgeting.
Ты вечно стоишь и суетишься.
You always stand and fidget.
суетиться — make such a fuss
Не суетитесь.
Don't make such a fuss.
Не суетись.
Don't make such a fuss.
Обязательно так суетиться?
Do you have to make such a fuss?
Я не понимаю из-за чего ты так суетишься.
I don't know what you're making such a fuss about.
суетиться — easy
— Не суетись, Бен.
— Easy, Ben.
— Ладно, просто остынь и не суетись, сынок.
— Okay. Just take it real easy there, son.
Ты ведь не думаешь, что вокруг Бибера вот так суетятся?
You hit a tangle. Easy.