судьбу в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «судьбу в»
судьбу в — fate is in
Мари-Шарлотта, моя судьба в ваших руках.
Marie-Charlotte, my fate in your hands.
Он держит нашу судьбу в своих руках.
He holds our fate in his hands.
И я знаю, что если наша судьба в ваших руках, мы победим.
And I know that, with our fate in your hands, we will prevail.
Подожди, ты реально передаешь свою судьбу в его руки?
Wait a minute, are you really going to put your fate in his hands?
Моя судьба в его руках.
I place my fate in his hands.
Показать ещё примеры для «fate is in»...
судьбу в — destiny is in
Твоя судьба в твоих собственных руках, Кай Флавий!
Your destiny is in your own hands, Gaius Flavius!
Жители Земли, ваша судьба в моих руках.
Citizens of Earth, your destiny is in my hands.
Твоя судьба в твоих руках, брат.
Your destiny is in your hands, brother.
Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее.
Well, unlike the old adage, my boy, our destiny is in the stars, so let's go and search for it.
что моя судьба в Республиканском Городе.
She said my destiny is in Republic City.
Показать ещё примеры для «destiny is in»...
судьбу в — fortune in
Мистер Мердл, я буду рад, почту за честь отдать себя и мою судьбу в Ваши руки.
Mr Merdle, I should be happy — honoured — to put myself and my fortune in your hands.
Недостаточно хорошо, чтобы испытывать судьбу в этом.
Not well enough to test a fortune in it.
Я рассказывала тебе твою судьбу в 7 классе.
I told you your fortune in 7th grade.
Ты и всё, что осталось от твоей семейки, согласитесь дальше испытывать судьбу в другом людском муравейнике.
You and whatever's left of your Florida clan agree to make — your fortune in another man's swamp.
Шейлок, моя судьба в твоих руках!
For all of my fortune, Shylock, I give thanks.
Показать ещё примеры для «fortune in»...
судьбу в — brings you to
Какими судьбами в Калифорнии?
What brings you to California?
Какими судьбами в Кентукки?
What brings you to Kentucky?
Так, мистер Паж. Какими судьбами в Ньютон-Хэйвен?
So, Mr. Page, what brings you to Newton Haven?
Какими судьбами в Морскую полицию?
What brings you to NCIS?
Какими судьбами в Коннектикуте?
What brings you to Connecticut?
Показать ещё примеры для «brings you to»...
судьбу в — fate rests in
Так что теперь ее судьба в твоих руках.
So now her fate rests in your hands.
— Да? Я не могу поверить, что моя судьба в руках Тины.
I can't believe my fate rests in Tina's hands.
Моя судьба в руках у нашего чертового братца которого мы имеем в ловушке в ожерелье.
My fate rests in the hands of our black sheep of a brother that we have trapped in a necklace.
Наши судьбы в твоих руках.
Our fates rest on your shoulders.
Учись вы в Слитерине, и будь ваша судьба в моих руках вы оба были бы этой ночью на поезде домой.
I assure you that were you in Slytherin, and your fate rested with me the both of you would be on the train home tonight.