судорога — перевод на английский
Быстрый перевод слова «судорога»
«Судорога» на английский язык переводится как «spasm» или «cramp».
Варианты перевода слова «судорога»
судорога — cramp
— У меня судорога.
I'm getting a cramp.
Может судорога схватить.
You can get a cramp.
Упал в воду, и его схватила судорога.
Fell in the water and got a cramp.
— У меня это вызывает судороги.
— I'm getting cramp.
У меня судорога.
I have a cramp.
Показать ещё примеры для «cramp»...
судорога — spasm
Надеюсь, икота у него перейдет в судороги.
And I hope the old buzzard hiccups himself into spasms.
Несколько судорог.
A few spasms.
У меня была судорога.
I had spasms.
Если от судорог вас сбрасывает с постели, мы придумаем какие-нибудь перила.
If your spasms are going to be throwing you out of bed... we just might have to put up some rails.
— Похоже, у него судорога.
— Now he's having spasms.
Показать ещё примеры для «spasm»...
судорога — seizure
В таких случаях трудно что-нибудь предсказать но скажу, что любой серьёзный удар и возможны судороги паралич и даже мгновенная смерть.
It's hard to predict this kind of thing... ... butwhatIcan say is that the wrong kind of hit... ... couldresult in paralysis, seizures...
Это просто тахикардия и судороги.
It's just tachycardia and seizures.
Остались еще какие-нибудь судороги, доктор?
Are there any more seizures, Doctor?
Пока, судороги утихли.
So far, the seizures have subsided.
Его Святейшество страдал от судорог... и были приняты меры... для обеспечения безопасности.
His Holiness suffered from seizures... and steps were taken... for safety.
Показать ещё примеры для «seizure»...
судорога — convulsion
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Но она всё тёрла, тёрла, тёрла, пока у неё снова не начались судороги.
But she kept wiping, wiping, wiping until she had convulsions again.
Думаю, лучше связать вам ноги на случай если будут судороги.
You'd better have your legs tied down in case of convulsions.
Былу меня папа турецкоподданный, но давно скончался в страшных судорогах.
I had a father once who was a Turkish subject, but even he passed on in horrible convulsions.
Она умерла от судорог.
It died of convulsions.
Показать ещё примеры для «convulsion»...
судорога — seize
— У него судороги.
— He's seizing.
Да, у него судороги.
Yeah, he's seizing.
— Судороги.
— He's seizing.
Судороги продолжаются.
Still seizing.
Пропофол остановил физические судороги, но мозговые продолжаются.
Well, the propofol stopped her physical seizing, but the brain's still going.
Показать ещё примеры для «seize»...
судорога — fit
И судороги, да, боюсь, что так.
And fits, yes, I'm afraid so.
А если у него снова будут эти судороги?
What if he has those fits again?
Они не исключают появление судорог.
They can't rule out the fits.
Преимущественно, никаких проблем, Но, последние три-четыре годы — периодические судороги.
No underlying health problems, but a history of simple partial fits over the last three or four years.
Несмотря на увеличенные дозы препаратов, судороги участились.
Despite increased medication, the fits have become more severe and more frequent since then.
Показать ещё примеры для «fit»...
судорога — twitch
Можно видеть его судороги.
You can see him twitching.
Мы сидели на пляже, я заметила, как её стопу свело судорогой.
We were sitting on the beach, I noticed her foot twitching.
Свидетели в ресторане сказали, что у него явно были галлюцинации и судороги.
The witnesses at the restaurant said he was hallucinating and twitching.
Мать побежала сюда сразу же, как начались судороги то есть прошло меньше четырех минут.
Mother started running here as soon as the twitching started so that's just under four minutes.
А теперь еще и судороги.
And now he's twitching.
Показать ещё примеры для «twitch»...
судорога — convuls
— У него судороги!
— He's convulsing!
У него вдруг начались судороги.
He just started convulsing.
У нее были судороги.
She was convulsing.
У него началось что-то вроде судорог.
He just started convulsing or something.
У пациента судороги.
Okay. Patient's convulsing.
Показать ещё примеры для «convuls»...
судорога — tremor
— У меня судороги и я не рассказал про это
I HAD A TREMOR AND I DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT IT.
— Берк, вам нужно с Шеппердом решить проблему этих судорог, как можно быстрее
BURKE, YOU AND SHEPHERD NEED TO COME TOGETHER ON THIS TREMOR AS SOON AS POSSIBLE.
— Если бы ты мне сказал, что у тебя судороги я сделал бы некоторые тесты вероятно — то, что есть какое-то сжатие структур вокруг раны
HAD YOU TOLD ME THAT YOU WERE DEVELOPING A TREMOR, I COULD'VE RUN SOME TESTS. THE LIKELIHOOD IS THAT THERE'S JUST SOME COMPRESSION
— Сейчас у меня судороги
NOW I HAVE A TREMOR.
У меня уже неделю не было судорог.
i haven't had a tremor in a week.
Показать ещё примеры для «tremor»...
судорога — getting a cramp
— У меня судорога.
— I'm getting a cramp.
у меня, кажется, судорога.
Also, I'm getting a cramp.
У меня руку судорогой сводит.
My hand is getting cramped up.
У меня судороги.
I'm getting cramps.
У меня скоро руку судорогой сведет!
Oh, I think I'm getting a cramp!
Показать ещё примеры для «getting a cramp»...