сугубо — перевод на английский
Варианты перевода слова «сугубо»
сугубо — strictly
Я с радостью принимаю ваше приглашение и хотел бы уведомить, что в связи с известными обстоятельствами прошу на какое-то время считать мой визит сугубо личным.
I gladly accept your invitation would like to advise, regarding the well known circumstances to consider my visit for the time being as strictly personal.
— Мой визит является сугубо личным.
My visit is strictly personal.
И на сугубо личном уровне я ценю твою дружбу.
And on a strictly personal level I value your friendship.
Но, если честно, для сугубо теоретического курса... он требовал слишком больших капиталовложений.
But quite honestly, for a strictly theoretical exercise the cost-benefit ratio was just too high.
Между нами будут сугубо деловые отношения.
It's gonna be strictly business between us.
Показать ещё примеры для «strictly»...
сугубо — purely
И вот, не будучи в состоянии примирить научное понимание мира с сугубо политическим я зачах в своих поисках истины в последней инстанции или хотя бы чего-то, что заставило бы мельком эту истину лицезреть чего-то, что привнесло бы некий смысл в мою жизнь.
And so, not being able to reconcile a scientific understanding of the world with a purely political one I've wasted away in my search for the ultimate truth or at least of that something which would make me catch a glimpse of the truth something that would give some meaning to my life.
Сугубо философский вопрос.
A purely philosophical question.
Продолжая свою недостойную игру, он покорил сердце моей единственной воспитанницы. тогда как его намерения, я абсолютно уверен, были сугубо финансовыми.
He then proceeded to win over... the affections of my only ward... when his own intentions, I'm utterly convinced... were purely financial.
Операция, которую предлагает Республика имеет сугубо гуманитарные цели.
The operation the Republic proposes is purely humanitarian.
Совсем не обязательно ставить сугубо комедию.
Doesn't have to be purely comic.
Показать ещё примеры для «purely»...
сугубо — is strictly
Должна вам сказать, это сугубо деловой звонок, мистер Бигелоу.
I'll have you know that this call is strictly business, Mr. Bigelow.
Его отношение к природе сугубо практическое.
His attitude to nature is strictly material.
Это, мальчик мой, сугубо мужская работа.
This, dear boy, is strictly a man's job.
Теперь у нас с Ниной сугубо деловые отношения.
My relationship with Nina is strictly business now.
Теперь наши отношения сугубо профессиональные.
Now our relationship is strictly professional.
Показать ещё примеры для «is strictly»...
сугубо — very
Но цена, которую мы при этом платим, это сугубо аутентичный момент принятия тревоги, который является самим условием человеческого, и он здесь оказывается утерян.
But the price we pay is that some radically authentic moment of accepting the anxiety at the very foundation of human condition is lost there.
Это сугубо аналоговая вещь.
It was a very analogue thing.
Так что я просто хочу быть с вами сугубо откровенной, если вы действительно заинтересованы.
So I just want to be very straightforward with you about that, if you are in fact interested.
Сугубо личное решение.
It's very personal.
Это сугубо личное решение, разумеется.
Well, that's a very personal decision.
Показать ещё примеры для «very»...
сугубо — personal
Мотивы его ухода сугубо личные.
He resigned for personal reasons.
Это сугубо личное.
That's too personal.
По своим сугубо личным делам.
Had some personal business to attend to.
Оно делает весь мир сугубо личным.
It makes the world personal.
Это нечто сугубо личное, поэтому я решил, что лучше рассказать обо всём на таком вот незатейливом шоу.
It's an extremely personal thing so I thought that announcing it through such a relaxed manner would be good.