стрелковый — перевод на английский

Варианты перевода слова «стрелковый»

стрелковыйarcher

— Как зовут тебя, стрелок?
— What is your name, archer?
А вон стрелок.
An archer!
За крепким лбом капитана стрелков с картины семнадцатого века жила непоколебимая уверенность в том, что газеты предназначены для жалоб на глупость и несправедливость.
Behind the solid forehead of a 17th century chief archer still lived the encouraging idea that newspapers are there to complain about stupidity and injustice.
Вы прекрасный стрелок!
You are a brilliant archer.
Их стрелок непобедим.
Their archer is unbeatable.
Показать ещё примеры для «archer»...
advertisement

стрелковыйarrow

Что-то, что позволило бы нам поместить знак на дороге в Эвре с «Ремонвиль» и стрелкой.
Something that would let us put a sign on the Evreux road with «Rémonville» and an arrow.
— И стрелкой.
— — And an arrow.
Я хочу, чтобы вы вышли и нарисовали огромную белую стрелку... указывающую направление от дома.
I want you to go out there and paint a great, big white arrow... pointing away from the house.
Белую стрелку, говоришь?
White arrow, did you say?
— Белую стрелку.
— A white arrow.
Показать ещё примеры для «arrow»...
advertisement

стрелковыйshooter

— Да, хреновый стрелок.
— Yeah, a really bad shooter.
Любопытно узнать, была Кларисса Эвери стрелком... или должна была стать жертвой.
It would be quite interesting to know if Clarisse Avery has been the shooter, or if she was supposed to become the victim.
Среди нас нет стрелка настолько хорошего, чтобы наверняка убить его с одного выстрела.
None of us is such a good shooter to be sure to kill him in one shot.
Твой старик собрал там команду для выполнения этого задания, и Билли был стрелок.
Your old man took a team up there to do the job, and Billy was the shooter.
Первый стрелок!
First shooter!
Показать ещё примеры для «shooter»...
advertisement

стрелковыйshot

Его светлость — стрелок получше.
His lordship is a better shot.
— Ну, ты и стрелок.
— Fine shot you are.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
No swordsman, no shot either... if ever!
И судя по всему, неплохой стрелок.
And a pretty good shot too with a rifle by all accounts.
Освальд же был посредственным Стрелком.
Oswald was at best a medium shot.
Показать ещё примеры для «shot»...

стрелковыйgunman

Одинокий стрелок, коммунизм, геометрия.
Lone gunman, communism, geometry.
Мы снова встретились, господин Меткий Стрелок!
We meet again, Mr. Ace Gunman!
Слухи не лгали. Он действительно великолепный стрелок и каждая перестрелка с его участием заканчивалась не быстро а очень быстро... что ему просто везет?
He was a superb gunman just as the rumors claimed and every incident he was in was switfly was switfly...
У меня есть некоторые соображения относительно стрелка. Мы подумали, что они вас заинтересуют.
I had some ideas about that gunman, actually, we thought might interest you.
Потому что убийца, сумасшедший, одержимый, тяжело больной паранойей одинокий стрелок, ...попытается убить тебя.
Because the assassin the deranged, obsessed tragically paranoid lone gunman is trying to kill you.
Показать ещё примеры для «gunman»...

стрелковыйrifles

Вы хотите, чтоб Шарп знал свое место, как вы знали свое, когда стали стрелками?
You want Sharpe to know his place, the same way he knew your place when you first joined the Rifles?
Стрелки, стой!
Rifles, halt!
Хочешь в стрелки, Доббс?
Like to join the Rifles, Dobbs?
Стрелки... налево!
Rifles... left face!
Стрелки!
Rifles!
Показать ещё примеры для «rifles»...

стрелковыйmarksman

Пять лет назад я знал одного стрелка. Полицейского.
I knew a really good marksman four or five years ago.
Нет. Лучший стрелок уже показал своё искусство— Перстень!
The best marksman has shown us his art — the ring!
В те времена Ваш сын был лучшим стрелком во всей полиции.
Back in those days, your son was a top marksman on the force.
Но подобно плохому стрелку, ты опять не попал в мишень!
But like a poor marksman, you keep missing the target!
Отличный боксер и стрелок.
Expert boxer and marksman.
Показать ещё примеры для «marksman»...

стрелковыйgun

Одним стрелком меньше.
One less gun.
Посмотри, как ты его изрешетил! С таким стрелком, мне было бы спокойней в такое время.
Mhhh... what a coincidence right now I could use a fast gun like you.
Сам я больше люблю эту: дитя талидомида — самый быстрый стрелок Запада.
I prefer this one: The Thalidomide kid — fastest gun in the west.
Это девушка из Стрелкового клуба.
That looks like the girl from the Gun Club.
Стрелок один.
Gun One.
Показать ещё примеры для «gun»...

стрелковыйrifleman

Старик Липперт и сам был страстным охотником, главный стрелок в Будайском обществе. Я это знал и ходил к нему на зайца.
Old Lippert himself was a great hunter, he used to be the chief rifleman of the Buda Shooting Club and I knew that and went to his place to eat rabbit.
Там ещё одного стрелка.
Maybe a rifleman.
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
Friedrich Johann Franz Woyzeck, private rifleman in the 2nd regiment, 2nd battalion, 4th company.
Возможно, я позволю тебе служить стрелком в моем Корпусе.
I may even let you serve as a rifleman in my beloved Corps.
А, раз был второй стрелок, то, естественно, должен был существовать заговор. А мы считаем, что в него был втянут и обвиняемый Клэй Шоу.
And if there was a second rifleman then by definition there had to be a conspiracy which we believe involves the accused, Clay Shaw.
Показать ещё примеры для «rifleman»...

стрелковыйgunslinger

Не видел стрелка, который бы дожил до 35 лет.
I never saw a gunslinger yet so tough he lived to celebrate his 35th birthday.
Стрелок.
A gunslinger.
Стрелок.
Gunslinger.
Эй, стрелок.
Ho, gunslinger.
Ты и впрямь тот самый чертов стрелок, о котором я слышал.
You are every inch the goddamn gunslinger I heard.
Показать ещё примеры для «gunslinger»...