стоять в стороне — перевод на английский

стоять в стороне — stand by
Я не могу стоять в стороне и видеть, как она гробит тебя.
I couldn't stand by and see you dragged down by somebody like her.
Все стойте в стороне.
Good. Everybody stand by.
— Во имя Бога, женщина... какая же вы мать... если можете стоять в стороне и смотреть как убивают вашего ребенка?
— In the name of God, woman, what kind of mother are you, that can stand by and see your own child slaughtered?
Я не мог стоять в стороне и позволить ему причинить насилие человеку.
I was unable to stand by and let him inflict violence on a fellow creature.
Стоять в стороне и позволить Доминиону захватить Альфа квадрант?
Stand by and allow the Dominion to take over the Alpha Quadrant?
Показать ещё примеры для «stand by»...

стоять в стороне — stand aside
Стой в стороне.
Stand aside.
И тут нельзя стоять в стороне.
A man can't stand aside.
Теперь стой в стороне и позволь профессионалу заняться этим.
Now, stand aside and let a professional handle this.
Если Вы будете стоять в стороне, Я прикажу, чтобы Джем'Хадар прекратил огонь.
If you will stand aside, I'll order the Jem'Hadar to cease fire.
Тогда стойте в стороне.
Then stand aside.
Показать ещё примеры для «stand aside»...

стоять в стороне — just stand by
Я надеюсь, вы понимаете, как трудно это для нас стоять в стороне, в то время как Тилк испытывает такие мучения, особенно для Доктора Фрэйзер.
I hope you understand how difficult it is for us to just stand by while Teal'c is in such obvious agony, especially Dr Fraiser.
Я не могу стоять в стороне и смотреть, как он убивает отца Митиан.
I can't just stand by and let him murder
И я не могу стоять в стороне и...
And I can't just stand by and...
Не будь скотом и не стой в стороне.
Don't be a punk and just stand by.
Я не могу стоять в стороне, пока наши его уничтожают.
I can't just stand by while we destroy him.
Показать ещё примеры для «just stand by»...

стоять в стороне — standing on the sidelines
Мира помогла мне понять, что стоять в стороне — не то же самое, что быть в игре.
Mera helped me realize that standing on the sidelines isn't the same as being in the game.
Нет. Я стояла в стороне и наблюдала это с тех пор, как она приехала.
I've been standing on the sidelines, watching it since she got here.
Я стояла в стороне и наблюдала это с тех пор, как она приехала.
I've been standing on the sidelines watching it since she got here.
Хватит стоять в стороне.
No more standing on the sidelines.
Ты стоишь в стороне и наблюдаешь, не желая присоединиться, потому что это бы показало, какая ты на самом деле.
You can stand on the sidelines and observe Without having to belong because that Would mean exposing who you really are.
Показать ещё примеры для «standing on the sidelines»...

стоять в стороне — stand back
Я не буду стоять в стороне и молча наблюдать.
I won't stand back and do nothing.
Стоять в стороне и смотреть, как она оскверняет нашу планету?
Stand back and watch her defile our planet?
Я дала тебе всё не ради того, чтобы стоять в стороне и смотреть, во что ты превращаешься.
I did not give you everything to stand back and watch you turn into this.
Джек Чарьлтон может лишь стоять в стороне и надеяться.
Jack Charlton can only stand back and watch.
Вы должны стоять в стороне
You should stand back.
Показать ещё примеры для «stand back»...

стоять в стороне — stay out of this
Стой в стороне, щенок!
Stay out of this, little chick.
— Я не могу стоять в стороне от этих улучшений.
— I can't stay ahead of these adjustments.
Я не могу просто стоять в стороне, зная об угрозе Вашей жизни.
I can't just stay behind knowing about the threat to your life.
Судя по всему, вторые следы стояли в стороне, на краю.
It looks like that second set of prints stayed out there by the edge.
Мы не можем просто стоять в стороне.
We can't just stay out of it.
Показать ещё примеры для «stay out of this»...

стоять в стороне — stand idly by
Наши люди не будут стоять в стороне.
Our people will not stand idly by.
И вообще, как Бог мог стоять в стороне, пока человек врывался в твой дом и, как мясник, резал твою семью в их постелях?
After all, how could, god stand idly by. While that man, broke into your home, and butchered your family in their beds?
Это звук лжи и властолюбия, и я не могу стоять в стороне.
It's the sound of lies and the love of power, and I cannot stand idly by.
Мы не собираемся стоять в стороне и смотреть, как Доминион захватывает Бэйджор.
We're not going to stand idly by and watch the Dominion conquer Bajor.
Испания не будет молча стоять в стороне, если образуется союз Швеции и Франции.
Spain was never going to stand idly by in the face of an alliance between Sweden and France.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я