столкнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «столкнуть»
столкнуть — push
Кроме тех, кто столкнул его с крыши.
— Except for the guys that pushed him!
Согласись, Кабирия, он столкнул тебя в воду.
Can't you understand? He pushed you in!
Разве не ты его туда столкнул?
You pushed him off, didn't you?
Дениз столкнул в бассейн какой то человек. Он был одет в водолазный костюм.
Denise was pushed into the water by a man wearing a diving suit.
А в том, что его столкнули в бассейн, а потом заменили мокрую одежду другой, из шкафа.
You know, he may very well have been pushed into the pool. Then his clothes could have been hidden, replaced by some other.
Показать ещё примеры для «push»...
столкнуть — throw
Как думаешь, что они скажут, если узнают, что ты столкнул меня с крыши?
What do you think they'd say if they knew you threw me off a roof?
Я стала кричать и... он пытался удавить меня моим же кулоном, а потом столкнул меня с лестницы. — Боже мой.
I started to scream and... he tried to choke me with the necklace I was wearing and then he threw me down the stairs.
Кто-то столкнул Стефани Блейк с лестницы.
Someone threw Stephanie Blake down a flight of stairs.
Когда они были маленькими, я столкнул их в глубокий конец бассейна, чтобы они перебороли свой страх перед акулами.
When they were little, I threw them In the deep end of our pool to help them Get over their fear of sharks.
Утром вы её столкнули с балкона.
In the morning, you threw her to her death.
Показать ещё примеры для «throw»...
столкнуть — knock
Да, пёс столкнул его в воду.
The dog knocked him in. Come look.
Смотри, наверно, он его столкнул.
Look, he must have knocked him in. He went...
Он столкнул меня с крыши, когда я только немного пришла в себя.
He knocked me off a building just when I started to feel good about myself.
Знаешь, что, я могу долго рассказывать про своего чудесного отца... Но вряд ли я расскажу, что однажды избил его до полусмерти и столкнул с лестницы.
I could stand here and tell you another story about my abusive father, but what I haven't told you about is that time that I kicked the shit out of him and knocked him down a flight of stairs.
А потом взяли бульдозер и столкнули её с дерева.
And then they got a bulldozer and they knocked her out of a tree.
Показать ещё примеры для «knock»...
столкнуть — run
Коллинза убили, столкнули с дороги.
Collins was murdered. Run off the road.
Это столкнуло большинство из нас прямиком в могилу.
It's run most of us right into the ground.
Похоже, что он пытается столкнуть Ричарда Мартина с дороги.
Looks like he's trying to run Richard Martin off the road.
Значит, тот, кто преследовал его должен был ударить машину, чтобы столкнуть ее с дороги.
So whoever was chasing him would have had to hit the car to run him off the road.
Нужно просто столкнуть этих козлов с дороги...
We just need to run these buttholes off the road...
Показать ещё примеры для «run»...
столкнуть — shove
Почему ты его не столкнешь? — В воду?
— Why don't you shove him in?
Ну, не знаю, схватил бы микрофон... столкнул Роулза, заявил бы, что весь Балтимор... должен встать как один, потому как они хладнокровно убили свидетеля.
I don't know, grab the mike... shove Rawls to the ground, declare that all of Baltimore... should rise as one because they're murdering witnesses in cold blood.
Обязательно, сразу после того, как мы столкнём эту здоровую бомбу с дирижабля.
And let's do that, Right after we shove this huge bomb off the blimp.
— Наверное, думают, ты его столкнул. — Он упал.
Probably think you gave him a shove.
А потом, пока он ничего не сказал, я подбежал и столкнул его в бассейн.
And then before he can say anything, I just run over, shove him into the pool.
Показать ещё примеры для «shove»...
столкнуть — forced me off
Кто-то только что столкнул меня с моста Своннекке.
Somebody just forced me off the Swannekke Bridge.
Он столкнул меня с дороги!
He's forced me off the road!
Эта машина появилась из ниоткуда... столкнула меня с дороги.
This car came out of nowhere... forced me off the road.
Его вероятно столкнул с дороги тот, кто гнался за ним.
He was probably forced off the road by whoever was chasing him.
Возможно, даже столкнула с дороги.
Maybe forced off the road.
Показать ещё примеры для «forced me off»...
столкнуть — drove us off
Я успела подобрать лишь троих, когда вы столкнул нас с дороги.
I only managed to pick up three, when you drove us off the road.
Они столкнули нас с дороги.
They drove us off the road.
И столкну в водопад.
And drive it off a waterfall.
Вы столкнули её с дороги.
You drove her off the road.
Его столкнули с дороги?
He was driven off the road?
Показать ещё примеры для «drove us off»...
столкнуть — push him off
Можно столкнуть его со скалы и сказать, что это несчастный случай.
We can push him off a rock and claim it was an accident.
Просто столкните его, тупое создание.
Just push him off, the daft thing.
Если грузовик уедет, я залезу и столкну его оттуда сама.
We miss that truck, I'm gonna go up there and push him off myself.
С утёса можно столкнуть.
Push him off a cliff.
В разные моменты истории они выгоняли Его из синагог и хотели столкнуть Его со скалы .
AT VARIOUS POINTS THEY KICKED HIM OUT OF SYNAGOGUES AND WANTED TO PUSH HIM OFF A CLIFF.
Показать ещё примеры для «push him off»...
столкнуть — to get
Нет, нужно столкнуть лодку на воду.
— Yeah. We have to get the boat in the water.
Не могу дождаться, столкнуть её на реку и начать грести.
Can't wait to get her on the river and start paddling.
— Можешь столкнуть её с трассы?
— Can you get her off the road?
Я не могла столкнуть его с себя, поэтому я схватила будильник и потом я выбежала оттуда.
I couldn't get him off of me, so I grabbed the alarm clock and then I got out of there.
Нужно столкнуть его обратно в воду!
We need to get these guys back in the water.
столкнуть — toss
— Ты думаешь это они столкнули свою дочь с лестницы?
You think they tossed their daughter down a flight of stairs?
Ну, а теперь они столкнули двух офицеров полиции вниз по лестнице.
Well, now they've tossed two police officers down a flight of stairs.
Он был еще жив, когда его столкнули в тот овраг.
He was alive when he was tossed into the ravine.
— Точно, вы просто ударили его по голове, и столкнули в расщелину.
— Right, so you just hit him over the head, and you tossed him in an 80-foot crevasse.
Он спрыгнул или ты столкнул его?
Did he jump, or did you toss him?