стойкость — перевод на английский

стойкость — fortitude
Майор, я восхищён Вашей стойкостью.
Major, I admire your fortitude.
Стойкость, я запрещаю тебе подпрыгивать!
Fortitude, I forbid you to bounce!
Вера, концентрация, стойкость.
Faith, focus, fortitude.
И мы не станем тихо стоять в сторонке, когда наших лидеров избирательно обвиняют, а точнее преследуют только потому, что лидерам нашим хватило смелости и стойкости поддержать нас.
And we will not stand idly by as they single out our leaders and selectively prosecute — or should I say persecute them — just because they have the courage and the fortitude to stand up for us.
Слушайте, я только хотел сказать, что восхищаюсь вашей стойкостью и силой.
Listen, I just wanted to say that I admire Your fortitude and vigor
Показать ещё примеры для «fortitude»...

стойкость — stamina
Вы видели сейчас самый потрясающий спектакль мужества и стойкости в истории бокса.
Tonight we have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring!
Так, все вы пред-активы, будьте здесь с вашим спальным мешком и партийной стойкостью завтра днем.
So, all you pre-actives, be here with your sleeping bag and party stamina tomorrow afternoon.
Я отказываюсь извиняться за свою невероятную стойкость.
Well, I refuse to apologize for my exceptional stamina.
Мы должны сосредоточиться на восстановке твоих сил, стойкости, так что никаких упражнений сейчас, пока не я буду уверен, что ты готова.
We need to focus on building back your stamina, so no skills right now, not until I'm sure you're ready.
Вот это я зову стойкостью.
Not that I have that kind of stamina.
Показать ещё примеры для «stamina»...

стойкость — resilience
Но у них нет и половины твоей стойкости, ни половины твоей храбрости.
But they don't have half of your resilience and half of your courage.
Я бы не сомневался в его стойкости.
I wouldn't doubt his resilience.
Всё-таки стойкость Гиддингов просто поражает.
A remarkable resilience about the Giddings, though.
Так что вы должны отнестись с пониманием к тому, что мы озадачены вашей стойкостью и вашим упорством.
So you will understand that we are confused by your resilience, your tenacity.
Находясь в присутствии такой силы, такой выдержки и стойкости, я напомнила о том, что на самом деле важно, что действительно имеет значение.
Standing in the presence of such strength, such grit and resilience, i am reminded of what's important, what really, truly matters.
Показать ещё примеры для «resilience»...

стойкость — strength
Анжела — так её зовут — это воплощение стойкости и храбрости, и всего остального, что всегда так притягивало меня.
Angela, that's her name, supplied the strength and the courage and everything else to pull me through.
Он выкарабкался благодаря твоей стойкости.
Your strength, that was the difference.
Суди себя по стремлениям своих поступков и по стойкости, с которой ты встречался лицом к лицу с вызовами, которые стояли на твоём пути.
Judge yourself by the intention of your actions, and by the strength with which you faced challenges that have stood in your way.
Мне бы ты твою стойкость.
I so wish I had your strength.
Мужчин и женщин отправляют в космос потому, что в них есть стойкость встретить космические вызовы.
You put men and women into space because they have strength in the face of cosmic odds.
Показать ещё примеры для «strength»...

стойкость — perseverance
Сейчас я вижу, что у вас нет ни уважения, ни стойкости.
I can see right now that you have no honor or perseverance.
В то время как в основе нашего плана лежат доверие и стойкость.
Yet the whole thing is based on trust and perseverance.
стойкость — характер;
perseverance, character;
Даруй мне мудрость и стойкость, и возможность найти убийцу моего брата.
And grant me the wisdom and the perseverance and the ability to find my brother's killer.
Поверьте мне редко встретишь ученика с такой стойкостью.
Trust me when I say it is rare that I find a student with this much perseverance.
Показать ещё примеры для «perseverance»...

стойкость — courage
Твоей независимости, твоей стойкости.
Your independence and your courage.
Я уважаю твою храбрость и стойкость.
I respect your bravery and courage
Да наделит его Господь стойкостью вынести эти несчастья.
May God grant him the courage to endure his tribulations.
Я знаю, это подкрепит стойкость моего господина.
I know it will renew my master's courage.
Нет, но все же, это дает стойкости, чтобьI разобраться с ними.
No. But you gain courage to face it
Показать ещё примеры для «courage»...

стойкость — endurance
И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company.
И это — то, как было выиграно сражение: стойкостью.
And that's how the battle was won: endurance.
Все обладали удивительной стойкостью, знанием своего дела и находчивостью.
All had amazing endurance, local know-how, and ingenuity.
Может быть, любовь и есть, стойкость.
Maybe that's what love is, endurance.
На каждом этапе новое испытание: на манёвренность, навигацию и стойкость.
Each leg brings a new challenge, testing agility, navigation and endurance.
Показать ещё примеры для «endurance»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я