стишок — перевод на английский

Варианты перевода слова «стишок»

стишокpoem

— Просто начала стишок.
— I was starting a poem.
Стишок!
A poem!
Агостино! Мне стишок тоже расскажешь, а?
Agostino, tell me the poem, too?
— Поэтому она нас научила стишку.
— She taught us with a poem.
Ну и что это за стишок?
What poem is that?
Показать ещё примеры для «poem»...
advertisement

стишокrhyme

Все эти говоруны — пустые врали, а стишкам их — грош цена.
A speaker is but a prater; a rhyme is but a ballad.
Слушай, я вспомнила стишок.
I think I remember the rhyme.
Детский стишок?
A nursery rhyme?
Должен сказать, что, когда время летит, проходит перед твоими собственными глазами, все дни похожи, как в детском стишке.
I have to say that when time flies... past your very eyes, every day is the same, like in a nursery rhyme.
Похоже, это простой детский стишок бринов.
It appears to be a simple Breen nursery rhyme.
Показать ещё примеры для «rhyme»...
advertisement

стишокlimerick

Ну он придумывает скетчи, пародии, смешные стишки.
And, well, he does bits and impressions and limericks.
Я тоже сочиняю стишки.
I do limericks.
Никаких похабных анекдотов, стишков и комментариев.
That means no dirty jokes, no limericks, no lewd comments.
— Только в похабных стишках!
— only in dirty limericks.
Как известно, некоторые пятистрочные стишки начинаются со строк:
You know, several limericks begin,
Показать ещё примеры для «limerick»...
advertisement

стишокpoetry

Размножение не требует изменения своего запаха и плохих стишков, или принесения в жертву различных растений, служащих символами привязанности.
Procreation does not require changing how you smell or writing bad poetry, or sacrificing various plants to serve as tokens of affection.
Писать надо их учить, а не стишкам!
You teach spelling, not poetry!
— Шэнайя. Никаких глупых стишков.
No silly poetry.
Ночь напролет кропал скверные стишки, а на рассвете отдал их кухарке, чтобы она растопила ими огонь в очаге.
I write very bad poetry through the night and in the morning I give it to the cook to stoke the kitchen fire.
Мы его раскрыли, исходя из стишка?
We solved the case from some poetry?
Показать ещё примеры для «poetry»...

стишокnursery rhyme

Детский стишок, который часто мне читала мать, вновь и вновь прокручивается у меня в мозгу с тех пор, как все это началось.
A nursery rhyme my mother used to read to me has been running round and round my mind since all this began.
Я представляю, как он уводит тебя в подвал и медленно расчленяет тебя, напевая под нос жуткий викторианский стишок.
I could totally see him just taking you down to the basement and really slowly de-limbing you while singing some creepy Victorian nursery rhyme.
Колин ты слыхал стишок про 10 негритят?
Colin, do you know the nursery rhyme TenLittleIndians?
Все, что нужно, — это детский стишок.
Then all we need is a nursery rhyme.
Ты хочешь освободить Рейчел из-за стишка о Касторе, зашифрованного в книге.
You want to free Rachel over a nursery rhyme, coded in «Dr. Moreau,» about Castor.
Показать ещё примеры для «nursery rhyme»...

стишокlittle poem

— Я как раз только что сочинил премилый любовный стишок.
This morning I composed a little poem about love.
Тебе нужно сложить об этом стишок.
You should put that in a little poem.
Тот стишок, который вы написали в гостевой книге миссис Матучек, — вы его сами сочинили?
That little poem that you wrote in Mrs. Matuschek's guest book did you make that up yourself?
А потом я прочту ему маленький стишок и он счастлив снова.
But then I quote him a little poem... And he's happy again.
— Да. Знаете, иногда я пишу стишки.
Yeah, I write these little poems.
Показать ещё примеры для «little poem»...

стишокverse

Стишок был повторен четыре с половиной раза. Тембр, интервалы, темп, громкость и артикуляция абсолютно идентичны.
The verse was repeated a total of four and a half times with zero variation in pitch, span, tempo, volume, or articulatory precision.
Обычно я люблю веселые стишки,
On any other occasion, I adore comic verse,
Это просто веселые стишки.
It's comic verse.
Майор мог бы почитать из своих индийских дневников, а Айрин знает всякие забавные стишки!
The major could read from his Indian diaries and Irene knows all manner of amusing verses!
Мистер Киплинг принялся писать грубые стишки на стенах.
Mr. Kipling's taken to writing rude verses on the walls.