стерпеть — перевод на английский
Варианты перевода слова «стерпеть»
стерпеть — take
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
I figured I could take anything for a few weeks 'cause I loved him.
Знаешь, я могу многое стерпеть от сумасшедших но ты?
You know, I can take a lot of crazy shit from a lot of crazy people but you?
Чем больше я смогу стерпеть, тем лучше я смогу бегать.
The more pain I can take, the better runner I'll be.
Я стерплю это от него, потому что он платит.
And I know I gotta take it from him 'cause he's a paying customer.
Ну же, Джинн. Только не говори, что ты это стерпишь.
Gina come on, tell me you're not going to take that.
Показать ещё примеры для «take»...
стерпеть — tolerate
Я не привык к такому обращению, и ни от кого этого не стерплю, ни от вас, ни от еще кого.
I'm not accustomed to your sort. I won't tolerate it from you or from anybody else.
Ты думаешь, что я могу стерпеть всё?
Do you think I can just sit and tolerate everything?
Чего только не стерпишь, если ты часть семьи.
You have to tolerate a lot when you're part of a family.
В таких местах, как это, лучше стерпеть лёгкий флирт.
In places like these it is better to tolerate a little flirting.
Если бы дело касалось только меня, я бы ещё стерпела всё это но я не могу оставаться в стороне, когда разворовывают наследство моих детей.
If it was for me alone, I could tolerate the situation but I cannot stand by while they steal my children's inheritance.
Показать ещё примеры для «tolerate»...
стерпеть — stand
Я могу стерпеть идиота или лентяя, но не негодяя.
I can stand an idiot or lazy person but not a villain.
О, ты не стерпишь того, что я переключу внимание на себя!
Oh, you couldn't stand my stealing your spotlight!
Я мог стерпеть это и мне пришлось бы уйти, так и не раскрыв всей сути им.
I could stand it and had to leave without giving them a second look.
Она не могла стерпеть, что я рассказывала о нём, как о каком-то парне, которого она даже не знала.
What she couldn't stand was that I was making him out to be some bloke she didn't even know.
Не мог стерпеть, что уже не контролирует её.
He couldn't stand not being able to control her.
Показать ещё примеры для «stand»...
стерпеть — endure
Как можно стерпеть этот глупый городок с его глупыми людишками?
Who could endure this silly town with all the silly little people?
Но я служу трону а трон любого стерпит.
But I serve the throne, and the throne will endure.
Палка, она кость переломит, а мясо всё стерпит.
SOPA would break bones and the meat will endure.
я стерплю его.
Lord, if these are trials from you, I will endure.
стерпеть — put up with
— Кроме них никто этого не стерпит.
No one else would put up with it.
Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно.
If I was to be a free malchick again in a fortnight I would put up with much in the meantime, O my brothers.
Мы все одной крови, и можем стерпеть что угодно, а Кадзуко посторонняя.
We're all blood and can put up with anything, but Kazuko's from outside.
Разве ты не решил стерпеть всё — даже то, что тебя называют армейским цепным псом?
Even if you were cursed as a dog of the military, you would put up with it in order to achieve your goal. Isn't that what you said?
Дон, когда женщина... влюбляется, она все стерпит.
— All right, Dom, either way, once a woman's into you, she'll put up with anything.
Показать ещё примеры для «put up with»...
стерпеть — can handle
Я стерплю всё...всё что угодно, кроме лжи.
I can handle anything... anything but lies.
Я стерплю всё...всё, кроме лжи.
I can handle anything... anything but lies.
Думаешь, я не могу стерпеть немного боли.
You think I can't handle a little pain.
Джессика, когда ты наконец поймешь, что мне легче преступить закон, чем стерпеть твою ложь?
Jessica... When are you gonna understand that I can handle crossing lines, but I won't handle you lying to me?