старость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «старость»

«Старость» на английский язык переводится как «old age».

Варианты перевода слова «старость»

старостьold age

Вы проведете свою старость с женщиной, которой нравится делать других несчастными.
You'll spend all your old age with a woman who likes to make others unhappy.
У меня есть кое-какие сбережения моей жены, так что безбедная старость мне обеспечена.
I'll take care of my wife's money so I'll have something in my old age.
Подумайте, какая тогда Хильди ждёт старость?
What about Hildy's old age? Think of Hildy.
Это старость!
It's old age!
Скорее, садитесь в наши гондолы и распрощайтесь со старостью.
Come on, get in our gondolas and say goodbye to old age.
Показать ещё примеры для «old age»...

старостьold

Некого мне просить на старости лет, только тебя.
I've nowhere to go now I'm old, so I thought of you.
Нет, ты будешь жить до старости, даю тебе слово.
You're gonna live old, you have my word.
Не переставайте делать это, если хотите дожить до старости.
Don't stop breathing, or you won't live to be old.
— Будете ли Вы жить вместе до старости?
Will you grow old together?
Когда б не старость ваша, я бы вам всю вашу бороду бы вырвал сразу!
If you were not old I would pull out Your beard at once!
Показать ещё примеры для «old»...

старостьage

Нет, это просто одно из преимуществ старости.
No, that's just one of the few advantages of age.
У меня нет причин стыдиться своей старости...
Do you mean I should be ashamed of my age?
Кровяные тельца, артериальное давление, её зубы, всё это указывает на глубокую старость.
Corpuscle count, blood pressure, teeth, all indicate extreme old age.
Вы проведете старость здесь и зарастете бородой!
You'll come here to age, and you'll grow a beard!
Тоже самое, но мне-то до старости еще далеко.
Well I would've done the same thing but then i'm not you're age!
Показать ещё примеры для «age»...

старостьgetting old

Возможно, это старость. Но надолго меня не хватит.
I may be getting old and crotchety, but I won't put up with it anymore.
Вы от всего устали, вы боитесь старости?
Are you sick of it all, are you scared of getting old?
Нет заботы о приближающейся старости.
You don't have to worry about getting old.
Ты боишься старости?
Scared of getting old?
Вот она — старость, начинаешь забывать собственные труды.
That's getting old, forgetting your own work.
Показать ещё примеры для «getting old»...

старостьgrow old

Ты доживёшь до старости... чего я и себе желаю.
Live long, grow old — a wish for you as well as for myself.
Папа, боится старости.
Dad is afraid to grow old.
А над гаражом была бы квартирка, в которой Джоуи смог бы встретить старость.
We'd have an apartment over the garage where Joey could grow old.
Найду местечко, чтобы спокойно прожить свою старость.
Find someplace to grow old in peace.
Еще у нас будет квартира над гаражом, где Джоуи мог бы встретить старость.
We'd have an apartment over the garage where Joey could grow old.
Показать ещё примеры для «grow old»...

старостьold man

Увижу себя в старости!
See myself as an old man?
Я думал, что Тристан не доживет до старости.
I thought Tristan would never live to be an old man.
Я закончу, как мой дед — спятивший на старости лет.
I'm going to end up like my grandfather-— a crazy old man.
Вы сможете считать и в старости.
You can do math when you're an old man.
Продолжишь в том же духе, и нормальную кровать увидишь лишь в глубокой старости.
Keep it up... you'll be an old man by the time you see a real bed again.
Показать ещё примеры для «old man»...

старостьlife

Я часто думал о Грегуаре и Марианне все эти мирные годы,.. ...приближавшие меня к старости.
I have often thought of Gregoire and Marianne... throughout all these peaceful years that have been my life.
Учишься тяп-ляп... Как ты мать в старости прокормишь?
Without studying hard, you can't make it in life.
До старости писать можно.
A whole life experience. Whatever.
И все-таки я думаю, что одной не так уж и плохо. Особенно в старости.
Haata fish also lives alone in its long long life
А в старости нужно где то жить.
We got to live somewhere.

старостьsenility

Но вот старость непростительна.
But senility is unforgivable.
Хочу представить вам интересный случай человека в его жалких попытках бороться со старостью.
This is the interesting case of a pathetic man who attempted to fight senility.
Я ненавидел его старость с её придурью и сомнениями.
I hated his dotty, doubting senility.
Один из первых симптомов старости — это потеря памяти.
One of the first symptoms of senility is memory loss.
Короче говоря, я намереваюсь сидеть здесь до ужина, а не до глубокой старости.
In short, I intend being here until supper, not senility.
Показать ещё примеры для «senility»...

старостьretirement

Я же сказала, он берег ее на старость.
I told you, it was for his retirement.
Я не могу тише это мои деньги.Это моя старость, образование детей.
I won't keep it down. That is my money. My retirement, my kids' tuition!
Ну, за это не переживай, Лоис! Тебе уж точно не светит старость в доме престарелых!
Oh, believe me, Lois, I promise you will never end up in a retirement home.
Не беспокойтесь о старости.
Don't worry about retirement.
Нашел работку на старости лет.
I guess you found that retirement gig.
Показать ещё примеры для «retirement»...

старостьdotage

Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи...
In our deaf and shivering dotage All our human bonds are severed.
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.
In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed.
И вы заботились о нас на старости лет.
And you were looking after us in our dotage.