старый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «старый»

На английский язык слово «старый» переводится как «old».

Варианты перевода слова «старый»

старыйold

Огди мой старый друг еще со школы.
Ogdee is my old friend from high school.
Старый режим или новый режим?
Old power or new power...?
У него только старая раскладушка, а батарея вечно севшая.
All he's got is this old flip, and the battery's always dead.
Я конечно, съела старую фри с пола своей машины, но...
I mean, I, I ate a, an old French fry off the floor of my car, but I sh...
Это просто два очень очень старых белых человека.
These are just really, really old white people. Come on.
Показать ещё примеры для «old»...

старыйold ones

Вы дадите мне старые?
Could you give me the old ones?
Намного лучше старых.
Much better than the old ones.
Я даже старых не знаю.
I don't even know the old ones.
Но даже после этого ты не перестал пользоваться старыми.
Even though you haven't given up the old ones.
Я не могла найти старые ножницы, по этому купила новые.
I couldn't find the old ones so I bought those.
Показать ещё примеры для «old ones»...

старыйold man

Старый Нефритовый Император.
Finally we've met, old man Jade Emperor.
Держи за меня кулаки, милая, чтобы старый Беркс подписал.
Keep your fingers crossed, honey. If old man Burkes signs this one.
Совсем старый стал.
He's just an old man.
Старый!
Old man!
Не поверили Старому.
They did not believe the old man.
Показать ещё примеры для «old man»...

старыйtoo old

Ты стар, чтобы называть меня так, Чарльз.
You're too old to call me Mr. Thatcher, Charles.
Вы стары, чтобы называть по-другому.
You're too old to be called anything else.
Всегда были старым.
You were always too old.
Вы слишком стары.
You see, you're too old.
Я старый?
I'm too old?
Показать ещё примеры для «too old»...

старыйback

В старые времена ты мог плюнуть, где хотел.
Back in my days, you could spit where you wanted.
Этого хватит, или доставать и более старые?
Will that be all, or should we go further back in time?
Только позвони ей и скажи, что возвращаешься к старой жене.
Just call her and tell her you're going back to your ex-wife.
Не хочу впадать в старые привычки.
Don't wanna fall back on bad habits.
Суслик — мой старый знакомый.
— Gopher boy and I go way back.
Показать ещё примеры для «back»...

старыйold-fashioned

Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки.
Old me would have been totally down for, like, an old-fashioned barb fest, but I've decided recently that I'm trying to change my patterns.
Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи.
I could never understand how people used to put up with the old-fashioned sort.
Думаю, начну со старого и доведу до наших дней.
I think I'll start with an Old-Fashioned and bring it up to date.
— Думаете, в старом стиле будет лучше?
— You think the old-fashioned way is better?
Возможно, это его старый патриотизм.
It's an old-fashioned patriotism.
Показать ещё примеры для «old-fashioned»...

старыйfriend

Ваша спутница очень полюбила экзотику старого города, Касбаха.
Your friend Miss Gaby is overly fond of local color. She spends her time in the Casbah.
Мартини — мой старый друг.
Go on in. Martini is a friend of mine.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской семье... и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя... своего старого друга.
Thus, on this great and joyous day... did all the kingdom celebrate the long-awaited royal birth. And good King Stefan and his queen made welcome their lifelong friend.
— Он был старым.
— He was your friend? — Maybe, I don't know.
Я хотел соблазнить любовницу моего старого друга.
I wanted to seduce the sweetheart of a childhood friend.
Показать ещё примеры для «friend»...

старыйold-school

Обычаев старой школы.
The old-school ways.
Вы будете учить меня действовать в старом стиле Родни Кинга?
You gonna teach me that old-school Rodney IKing shit?
Он бы осыпал меня поцелуями, как в старых романах.
He'd have to smother me in old-school romance.
Просто обожаю эти старые игры.
I'm addicted to these old-school games.
— Ты старая школа.
— You are old-school.
Показать ещё примеры для «old-school»...

старыйold times

Вероятно, руководитель приюта посещает их по старой памяти.
The superintendent probably comes down from the asylum for old times' sake.
По старой памяти, возможно я смогу тебе помочь.
For old times' sakes, perhaps I can help you.
Что вы уже задумали, старые развратники?
I saw it cross your mind. You and Jen, old times sakes.
— По старой дружбе? — Да.
— For old times' sake?
Что было, то было может, выручишь нас с этой обезьяной по старой памяти?
Be that as it may could you help us with the monkey thing, for old times'sake?
Показать ещё примеры для «old times»...

старыйuse

Здесь я встретил свою старую знакомую и от этой мне необходимо избавиться.
I got stuck on a blind date with a dog, and I just met a girl I used to know, and I'm wondering how to lose the girl I'm with.
Да, старый.
Yes, I used to be.
Это старый кабинет моего отца.
This used to be my father's old study.
Взяли пару старых рессор, остальной металл выковали на кузнице.
Used a couple of old car springs, moulded the rest of the metal on the forge.
В старые добрые времена здесь все делилось поровну.
We used to share alike.
Показать ещё примеры для «use»...