стандартный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «стандартный»

«Стандартный» на английский язык переводится как «standard».

Варианты перевода слова «стандартный»

стандартныйstandard

Если бы он был обычным, стандартным, он не смог бы выжить.
But it isn't basic. It isn't standard. If it were, the theatre couldn't survive.
Тут нет стандартной процедуры.
There's no standard procedure.
Приготовиться к стандартному ускорению.
Prepare for standard acceleration.
В условиях боевой тревоги оцепление базы и ее защита является стандартной процедурой.
Under a condition red, it is standard procedure that the base be sealed off... and the base defended by base security troops.
Должно работать по стандартной модели.
It must work to a standard pattern.
Показать ещё примеры для «standard»...

стандартныйroutine

Я только что произвел стандартный осмотр дна.
Well, I've just done a routine scan of the bottom.
Мы хотим установить связь по стандартной процедуре.
We wanted to make our routine contact.
Они проведут стандартное расследование.
They'll make routine enquiries.
Во время стандартной проверки после его рабочей смены, у него было обнаружено это.
After a routine search following his tour of duty, he was found to have this concealed on his person.
Это стандартная операция.
It's routine surgery.
Показать ещё примеры для «routine»...

стандартныйstandard issue

Униформы у них были идеально правильными, а вот оружие не стандартного образца.
Their uniforms were perfect, but the guns were not standard issue.
— Скажи, эта безумная одежда, которая на тебе — стандартная форма Марсианской полиции?
Tell me, is that crazy getup you're wearing... a standard issue Martian police uniform ?
Стандартное оружие китайской Армии.
Standard issue, Chinese Army.
Нет, это стандартная форма.
No, it's standard issue.
Нет, только флотский трикордер стандартного образца.
No. Just a standard issue Starfleet tricorder.
Показать ещё примеры для «standard issue»...

стандартныйusual

— У вас есть стандартный шаг?
— There's a usual one?
Не загоняй меня в моё стандартное положение оправдывающегося.
Don't push me back into my usual position of self-justification.
Проверочный полет — стандартная процедура после такого обширного ремонта.
Test flights are usual after repairs and replacements of this magnitude.
У них стандартные закуски и все такое.
They do the usual hors d'oeuvres and such.
В стандартной позе. Короче, распятие, все читают молитвы, которые я знаю на зубок после стольких лет католической школы.
They're all praying the rosary, and they have a very large crucifix with our Lord, in his usual pose.
Показать ещё примеры для «usual»...

стандартныйjust standard

Это стандартный размер.
I mean, that's just standard.
Это стандартная процедура.
It's okay. This is just standard procedure.
Стандартный протокол.
Just standard protocol.
Для нового председателя это — стандартная процедура.
It's a new chairman — just standard procedure.
Это стандартная процедура.
It's just standard procedure.
Показать ещё примеры для «just standard»...

стандартныйpretty standard

Знаешь, это ваш первый сериал, поэтому у вас стандартный договор.
You know, because this is your first show, it's a pretty standard deal.
Грейсон, это обычно стандартно.
Grayson, that's pretty standard.
Это достаточно стандартный психологический портрет любого, кто поступает на службу в зеленые береты, морские котики, но это не так.
Well it's a pretty standard psych profile for somebody who join the Green Berets, the SEALs, what have you... but this is not.
Дэнни, это стандартная процедура.
Danny, it is pretty standard.
По-моему, выглядит стандартно.
Looks pretty standard to me.
Показать ещё примеры для «pretty standard»...

стандартныйstandardize

Стандартное тестирование никогда не лжет.
Standardized testing never lies.
Это стандартные танцы.
The salsa. Standardized dances.
Песни состоят из стандартных нот.
Songs use standardized notes.
Она прошла стандартный осмотр — активность, пульс, дыхание...
They gave her a... a standardized test-— Activity, Pulse, Respiration-— she got nine out of ten.
Я задам вам ряд стандартных вопросов.
I'm gonna ask you a series of standardized questions.
Показать ещё примеры для «standardize»...

стандартныйnormal

Стандартный подход к орбите, м-р Сулу.
Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu.
Первый — для бережной стирки изделий из деликатных тканей... второй — стандартный режим, и третий — конечно, для интенсивной стирки.
One special washing for light clothes... one normal, and one, of course, for heavy washing.
Вы оснащены и обучены достаточно, чтобы иметь дело со всеми стандартными сложностями.
You're equipped and trained to deal with all normal contingencies.
Ее стандартный антиграв не будет работать здесь.
Her normal anti-grav unit isn't going to work here.
Прервём континуум каждодневного опыта... и всех стандартных ожиданий, что ему сопутствуют.
Interrupt the continuum of everyday experience... and all the normal expectations that go with it.
Показать ещё примеры для «normal»...

стандартныйjust

Это стандартный формуляр.
It's just boilerplate.
Не волнуйтесь, мисс Бёрд, это стандартная процедура.
Now, don't worry now, Miss Byrd. Everything will be just fine.
Стандартная процедура.
— It's just routine.
Но эта битва была похуже, чем стандартная пьяная ссора.
But this fight was just a bit worse than your average drunken brawl.
Но тебя связывают стандартные представления о добре и зле, а я свободен.
It's just you're bound by conventional notions of what's right and wrong and I'm free.
Показать ещё примеры для «just»...

стандартныйstandard operating

Стандартная рабочая процедура.
Standard operating procedure.
Так, скажи мне, а ещё о каких-нибудь стандартных процедурах, я должна знать, капитан?
So, tell me. Are there any other standard operating procedures... I should be aware of, Commander?
Это стандартная процедура.
It's standard operating procedure.
Это стандартная процедура.
Standard operating procedure.
— Про еще одну стандартную процедуру.
Here's some standard operating procedure.
Показать ещё примеры для «standard operating»...