стало возможным — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стало возможным»
стало возможным — possible
Не могу ничего прибавить к словам Пепе Мартина, лишь то, что правление клуба вряд ли смогло бы устроить это чествование Игнасио Эурастеги если бы не все вы, ибо только с вашим сотрудничеством стало возможным это мероприятие, которое иначе не имело бы смысла.
I cannot add anything to the words of Pepe Martin, but just this: though the club I lead proposed this homage to Ignacio Eurastegui, it is you, my friends, who have made it possible with your support. Otherwise it would not make any sense.
Ты сам сказал, что всё стало возможным.
You said all things are possible.
Это стало возможным только потому, что президент смог об этом договорится Простить латиноамериканским странам долги в обмен на открытие границы.
This is only possible because the president was able to negotiate a deal to forgive all Latin American debt in exchange for opening the border.
— Вот когда я понял что стало возможно и необходимо наблюдать одномолекулярный спектр коротких фаз.
And it was then that I realized... that it was both possible and necessary... to observe the spectra from single molecules... in condensed phases.
Мои дорогие друзья, с помощью этого аппарата стало возможным... .. пролить свет на тёмное царство лжи.
My dear friends. With this machine, it is possible to shine light into the darkness of lies. It will expose every liar, when he tries to lie.
Показать ещё примеры для «possible»...
стало возможным — made possible
— Которая стала возможна благодаря вам.
— One made possible by you. — By us?
Стало возможным в доме, за который вы уговорили заплатить Казначейство.
Made possible. By you in the house you persuaded the Treasury to pay for.
Ты можешь притвориться, что то что ты делаешь и как вы живете не стало возможным благодаря тому, что я делаю и как я живу.
You may choose to pretend that what you do and how you live is not made possible by what I do and how I live.
Хочу показать людям, что моя жизнь и всё это стало возможным благодаря их жизням и смертям.
I want to show people how my life and all of this is made possible by those lives and those deaths.
Создание субтитров стало возможным благодаря Acorn Media.
Subtitling made possible by Acorn Media
Показать ещё примеры для «made possible»...
стало возможным — becomes possible
Дубаи — одна из величайших строительных площадок мира, страна, где невозможное стало возможным.
Dubai is one of the biggest construction sites in the world— a country where the impossible becomes possible.
Момент, когда контакт стал возможен.
That's the moment where contact becomes possible.
Если это станет возможным, я не вижу причин, почему мы не можем сделать эту работу.
If that becomes possible, I see no reason why we can't make this work.
Тогда вы должны выяснить, как невозможное стало возможным.
Then you must discern how the impossible has become possible.
Теперь невозможное стало возможным, происходит переоценка ценностей.
Now the impossible has become possible The old values that we thought once unshakable
Показать ещё примеры для «becomes possible»...
стало возможным — happen
А что бы это стало возможным, она должна стать простым американским тинейджером.
And in order for that to happen, she has to blend in as a normal American teenager.
Прежде всего, огромное спасибо Сэму и Блейну за их огромную работу, благодаря которой это стало возможным.
First of all, big props to Sam and Blaine for all their hard work to make this happen. But...
Это станет возможно, если мы зелезем в заначку международных военных.
It will happen if we tether it to foreign military investment.
Благодаря журналистам, как вы, такие свадьбы стали возможны.
It's because of journalists like you that weddings like this are happening.
Это шанс сказать, что их счастье стало возможным благодаря тебе.
Who made this all happen.