средь — перевод на английский
Варианты перевода слова «средь»
средь — in the middle of the
Прямо средь бела дня.
Right in the middle of the afternoon.
Я смотрю, ты по-прежнему напиваешься средь бела дня?
Still drinking in the middle of the afternoon, I see.
Что это за страна, где стреляют средь бела дня и никто этому не удивляется?
What kind of country is this where somebody gets shot at in the middle of the day, and nobody even seems surprised by it?
А теперь я нахожу вас здесь, боксирующим средь бела дня.
And now I find you here, boxing in the middle of the day.
Занимаются спортом средь бела дня, попивая свой суперорганический сок холодного отжима.
Exercising in the middle of the day, drinking their free-range, cold-pressed nut juice.
Показать ещё примеры для «in the middle of the»...
advertisement
средь — broad
Что ещё за дела, приходить ко мне в воскресенье средь бела дня?
What does this mean, coming here in broad daylight, Sunday afternoon?
Преследование беглеца из Мантикоры средь бела дня?
Chasing a Manticore escapee into broad daylight?
Даже если было не сложно достать оружие, убийце все равно бы пришлось пройти по коридору, или через дворик, мимо окон, средь бела дня, с винтовкой в руках, так, чтобы никто не заметил.
If getting hold of the weapon was easy, the killer still had to come down a corridor, or across a quad, past windows, the killer still had to come down a corridor, or across a quad, past windows, in broad daylight, carrying a rifle, without being noticed.
Средь бела дня.
Broad daylight.
В Вайкики, средь бела дня, открыть огонь на пляже?
Waikiki, broad daylight, a shootout on the beach? Come on.
Показать ещё примеры для «broad»...
advertisement
средь — daylight
Ограбление средь бела дня!
Daylight robbery!
Грабёж средь бела дня!
Daylight robbery!
Ну, камеры наблюдения, много свидетелей, средь бела дня, в такой ситуации жертвы менее подвержены риску, но высока степень риска для убийцы.
Well, CCTV, witnesses and daylight make this situationally low-risk for the victim, but high-risk for the killer.
Грабеж средь бела дня.
Daylight robbery.
! Чёрт, грабёж средь бела дня!
Daylight bleeding' robbery!
Показать ещё примеры для «daylight»...
advertisement
средь — in broad daylight
С ума сошел, средь белого дня!
Are you mad? In broad daylight?
Они ограбили рынок средь белого дня.
They robbed the market in broad daylight.
Можешь представить их ужас, если бы я напал на них средь белого дня?
Could you imagine their terror if I decided to attack in broad daylight?
То же случится, если мы попытаемся арестовать эту женщину средь белого дня.
Same thing will happen if we try to arrest this woman in broad daylight.
Почерк тот же, средь белого дня в общественном парке.
M.O.'s the same, too... broad daylight in a public park.
Показать ещё примеры для «in broad daylight»...
средь — in the light
Пойдем средь бела дня. Один человек с хорошей маскировкой.
Let in the light of day, a man hiding in plain sight.
Придя сюда средь бела дня.
Coming here in the light of day.
Ты когда-нибудь гулял по улице средь бела дня, держась за руки с такой крупной девушкой, как я?
Have you ever walked down the street in the light of day holding hands with a big girl like me?
«В лучах рассвета средь вереска ее лицо я увидал и возвращался каждый день туда под властью чар, как уксусом мне сердце жгло...»
"'Twas first light when I saw her face upon the heath, "and hence did I return, day-by-day, entranced, "tho' vinegar did brine my heart, never..."
Так что я проведу свадебный прием средь бела дня.
So I will throw a wedding reception in the light of day.