сполна — перевод на английский
Варианты перевода слова «сполна»
сполна — pay
Ты уже получил сполна.
Your account is paid.
Эдди плавает в крови, но платит сполна...
Eddie wailed through his blood, but he paid up. Come on, take it.
Она сполна заплатила за то, что сделала.
She's paid the price for what she did.
Вижу, что книга Марты Стюарт про вечеринки, которые я тебе подарил, окупилась сполна.
I see that Martha Stewart party book I gave you really paid off.
Есть новости из магазина? Приятное письмо от Преподобного Амстронга, он надеется, что... чтобы здесь не происходило, они сполна заплатят за стрельбу в воскресное утро.
A nice email from Reverend Armstrong, hoping that whatever is going on down here will put paid to the banging on a Sunday morning.
Показать ещё примеры для «pay»...
сполна — in full
Вы были должны мне и не отдали сполна свой долг, поэтому я взял его сам.
You were paying a debt, but you made a mistake of not paying it in full... so I collected in my own way.
Уплачено сполна.
Paid in full.
Пока долги не выплачены сполна.
Not until the debt's paid in full, marshal.
Проводи этих людей в город, проследи, чтобы им заплатили сполна.
Escort these men into town. See they're paid in full.
Я расплатился сполна.
I've paid in full.
Показать ещё примеры для «in full»...
сполна — enough
Вы отблагодарили его сполна.
Well, then, I'd say you've been grateful long enough.
Она сполна возмещала на стороне.
She was getting enough elsewhere.
Вы все дарите мне столько любви, что, я даже не знаю, — порой я... я надеюсь, что я воздаю вам сполна.
You all give me so much love that, I don't know, sometimes I-I hope I give enough back to you.
Поверь мне, наказания в качестве похмелья хватит сполна.
Trust me, the hangover will be punishment enough.
Он прочитает наш жесткий диск и все сполна отработает.
We'll get him working on that hard drive soon enough.
Показать ещё примеры для «enough»...
сполна — get
Вы получите сполна всё, чего вы желали.
You're going to get all you ask for.
Когда он будет упакован на борт, она сполна отдохнет.
When that's packed aboard, she'll get all the rest she needs.
И я даю вам слово, что те, кто будет следовать моим приказам, получат свою долю сполна.
All you need. And you have my word that those that follow my orders when I spring the trap will get their due.
Итак, постоянная езда впритирку на машинах, которыми не очень просто управлять, что значит, как бонус, вы получите сполна вот этого.
So, lots of close racing in cars that are tricky to drive, which means, as a bonus, you get lots of these.
Этот парень получит сполна?
Did you at least get the guy?
Показать ещё примеры для «get»...
сполна — enjoy
Подожди, я хочу сполна насладится этим.
Wait, I want to enjoy it all.
Над телом он стоял неподвижно, пытаясь сполна насладиться ужасной метаморфозой от жизни, полной надежд до бессмысленной смерти.
And while it happened, he stood still, watching to fully enjoy the dreadful metamorphosis from a life full of hope to death without purpose.
Я наслажусь сполна, девочка.
I'm going to enjoy this, girl.
Попадешь в свет софитов, будешь в центре внимания, сможешь им насладиться сполна.
Have some time in the spotlight, be the main attraction, and enjoy the attention.
Ты знаешь, я сполна насладилась зрелищем тебя, стоящего на коленях.
You know, I quite enjoyed seeing you on your knees.
сполна — lot
Я сказала, что, судя по репетиции... неважно, как пройдет свадьба, но веселья там будет сполна.
I said, that rehearsal... If that's any indication of what the wedding's gonna be, we're in for a lot of laughs.
Я получила сполна.
I do get that a lot.
Бедняга хлебнул сполна.
Poor guy's been through a lot.
Я представляю она получит сполна.
I imagine she gets that a lot.
сполна.
A lot.
сполна — price
Но то, что я знаю Что если мы вскоре не займемся делом, наши дети внуки за это расплатятся сполна.
But what I do know is that if we do not act soon, our children and grandchildren will have to pay the price.
В твоих устах это звучит как-то грубо. Мне нужно кормить кучу народу. И тебе заплатят сполна, поверь мне.
He's been more than helpful smuggling supplies, and certain people, into the district, for a price.
Женщины, которые спасли эту девочку, уже заплатили сполна.
The women who saved this girl paid a high price.
Протрезвей и будь готов заплатить сполна.
Sober up and get ready to pay the price.
Ни сейчас, ни через год, ни даже тогда, когда ты будешь прикована к постели рассказывать своим внукам, или она заплатят сполна.
Not now, not a year from now, not even when you're on your deathbed telling your grandkids, or they pay the price.
Показать ещё примеры для «price»...
сполна — worth
Затраты нашего друга окупятся сполна.
Our friend will get his money's worth.
Тэд, как будто ты экспонат на выставке уродов.. ..и они хотят насладиться сполна за свои деньги, потому что ими движет.. ..тот же стыд, но другого рода.
Ted, like you were some freak show, and they wanna get all their money's worth because, more than anything, they're aroused by another shame.
Наверно, эти слова достойны осуждения, но он не получает сполна за свои деньги.
It may sound reprehensible but he's not getting his money's worth, is he?
Но когда ты находишь тех, кто для тебя важен, всё окупается сполна. — Вкуснотища.
But when you find the ones that really matter, they're always worth it.
Что ж, вы получили сполна за свои деньги, мистер Мелвилл.
Well, you certainly got your money's worth, Mr. Melville.
Показать ещё примеры для «worth»...
сполна — have paid in full
И выплатил сполна, сэр.
I have paid in full, sir.
Дайна получила сполна, а значит парень наверху доволен.
Well, Dinah's been paid in full, which means the man upstairs is happy.
По-моему, я выплатил тебе свой долг сполна.
Now, the way I see it, the debt I owe you is paid in full.