состоять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «состоять»
«Состоять» на английский язык переводится как «to consist (of)».
Варианты перевода слова «состоять»
состоять — consist
Газета также состоит из пишущих машинок, телетайпов, типографии, газетной бумаги, туши и столов.
It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks.
Мы все знаем, из чего состоит газета.
We're all aware of what a newspaper consists.
В Англии, полковник, историческая миссия рабочего класса состоит почти целиком из корыстных интересов.
In England, Colonel, the historic mission of the Proletariat consists almost entirely of momentary interest.
Поверьте, капитан, бессмертие состоит в основном из скуки.
Believe me, captain, immortality consists largely of boredom.
Скелет состоит из набора костей, соединяемых в определенных местах хрящами. Главная характеристика кости — ее твердость.
The skeleton consists of a series of bones supplemented in certain regions by pieces of cartilage.
Показать ещё примеры для «consist»...
состоять — make
Дети этих Шнайдеров растут, думая что небо состоит из костей.
Those Snyder babies are growing up thinking the sky is made out of bones.
Большей частью мы состоим из воды, которая почти ничего не стоит.
We're made mostly of water, and that costs almost nothing.
Этот дуб и я, мы состоим из одного и того же.
This oak tree and me, we're made of the same stuff.
И мы состоим из триллионов клеток.
And we're made of trillions of cells.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля — всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
Показать ещё примеры для «make»...
состоять — member
Я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
I never want to belong to any club that would have someone like me for a member.
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Is it the old Groucho Marx joke... that I don't want to belong to any club that would have me for a member?
А я состою в одном клубе с первым секретарём русского посольства.
As to that, the first secretary at the Russian embassy is a member of my club.
Как бы я хотел по-прежнему состоять в Обсидиановом Ордене.
I only wish I were still a member of the Obsidian Order.
Я состою в Группе Защиты Животных, я не могу...
As a member ofthe Animal Rescue Group, there are principles...
Показать ещё примеры для «member»...
состоять — part
Но говорить, исходя из этого, что он состоит в преступной организации...
But that doesn't mean he's part of a criminal organization!
Я уверен, что в этих организациях состоит множество хороших людей, которые даже не представляют себе конечных целей этих организаций.
I mean, there are many good people, I believe, that are part of these organizations who don't even understand what these organizations are really about.
Добро пожаловать на заседание которая состоит в следственной комиссии по приватизации и перемещению Департамента безопасности! я хочу сообщить вам ужасную новость! которая была главным следователем этой комиссии умерла сегодня утром!
Welcome to our hearings with private security contractor Point-Corp, part of the inquiry into the Defense Department's privatization and outsourcing practices. Before we begin, I've just received some terrible news. Sonia Baker, who was the lead researcher for this committee and a valued member of my staff, died this morning.
А лучшая часть состоит в том, что все что нам нужно, стоит у нас на заднем дворе.
The best part of it, everything that we need is right in our own backyard.
И стойкость во многом из такого и состоит.
And that's part of it.
Показать ещё примеры для «part»...
состоять — plan is
Наш план состоит в том, чтобы выждать момент выхода на орбиту планеты, затем снять маскировку и начать массированную бомбардировку.
Our plan is to wait until we've entered orbit of the Founders' planet then de-cloak and begin massive bombardment.
Твой план состоит в тайной стерилизации ее рта?
So the plan is to secretly sterilize her mouth?
Мой план состоит в том, чтобы эвакуировать каждого изнутри пяти миль периметра.
My plan is to evacuate everyone from within five miles of the perimeter.
План состоит в том, чтобы добыть костюм, а потом я пойду на встречу с Грантом.
The plan is to get a suit and then I go see Grant.
Наш план состоит в перехвате Мистера Блэка когда он будет пересаживаться на другой самолёт в Торонто.
Our plan is to intercept Mr. Black when he transfers planes in Toronto.
Показать ещё примеры для «plan is»...
состоять — job is
Часть ее работы состоит в копировании одежды для богатых и продаже бедным.
Part of her job is to copy from the rich, and sell to the poor.
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других — наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу.
Ah! And don't forget our job is to inspire the others — our brave workers who are doing such a dangerous job.
Я не знаю, в чем состоит ваша работа.
I don't know what your job is.
Как вы догадываетесь, моя задача состоит в том, чтобы вычислить предателей в наших рядах.
As you may know, my job is to remove dangerous people that exist within our ranks.
Только ты меня не учи, в чем состоит моя работа!
— You don't have to tell me what my job is.
Показать ещё примеры для «job is»...
состоять — involve
Оно состоит из объединения в одно, соединения мысли и формы, идеи и ощущения...
It involves a melding into one, a merging of thought and form, idea and sensation.
Которая состоит... — из долгих трудных часов смотрения в телескоп.
Which involves long, arduous hours of you looking into a telescope.
Надеюсь она состоит в том, чтобы надеть свою пижаму.
I hope it involves you putting on your pyjamas.
Другая загадка состоит в том, как мегакамни были подняты и помещены точно по месту.
Another mystery involves how mega-stones were lifted up and placed into a precise position.
Около десяти из них делят койку в Уайтчепле, и я почти уверен, что их ужин состоит из хлеба, который даже уточки в парке есть не станут.
There's about ten of them sharing a bunk in Whitechapel and I'm pretty sure supper involves the bread that the park ducks didn't eat.
Показать ещё примеры для «involve»...
состоять — belong
И женский клуб, в котором я состою, хочет, чтобы ты у нас выступил.
And the women's club I belong to wants you to give a little talk.
— Вы тоже состоите в таком отряде?
— Do you belong to one of them?
Я состою в обществе, которое преследует инакомыслящих.
I belong to a group that tracks down all the subversives.
Я ведь в правлении не состою!
I'm on the board do not belong!
Мы состоим в одном клубе и ходим в походы по выходным.
Well we belong to a club. And we go hiking on weekends.
Показать ещё примеры для «belong»...
состоять — truth is
Правда состоит в том, что с любой точки зрения, которая имеет значение, она — Джулиана Сунг.
The truth is in every way that matters she is Juliana Soong.
Правда состоит в том, что причины, по которой Марселос приказал выкинуть Тони из окна, не знает никто... кроме Марселоса и Тони.
Truth is, nobody knows why Marsellus threw Tony out that window... except Marsellus and Tony.
Правда состоит в том, что ты слаб... а я олицетворяю собой тиранию злых людей.
The truth is, you're the weak... and I'm the tyranny of evil men.
Истина состоит в том, что такое создание нельзя выгнать.
The truth is you can't drive such creatures away.
Суровая правда состоит в том, что Квебек не стоит жизни одного французского гренадёра.
The harsh truth is that Quebec isn't worth the bones of a single French grenadier.
Показать ещё примеры для «truth is»...
состоять — comprise
Они вместе состояли...
Together they comprised.
Я мечтал о жизни, которая состояла из первых влюбленностей и продолжительных романов.
I dream of a life comprised only of first loves and lasting loves.
— Команда будет состоять...
— The team should be comprised...
Тексты и письма состоят, в основном, из акронимов и аббревиатур.
Text and e-mail language comprised primarily of acronyms and abbreviation.
Стат-сети состоят из тензорных блоков.
Still listening. A stasis net is comprised of tenser particles.
Показать ещё примеры для «comprise»...