сопровождать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сопровождать»
«Сопровождать» на английский язык переводится как «accompany».
Варианты перевода слова «сопровождать»
сопровождать — accompany
Я предупредила его, что буду сопровождать вас. Он также хочет переговорить с сестрой Уинифред.
I told him that I would accompany you, and he'd like to speak to Sister Winifred too.
Вы можете сопровождать пару.
You may accompany the couple.
Я не могу сопровождать, послезавтра экзамен.
I can't accompany you, I have an exam after-tomorrow.
Вы позволите сопровождать вас?
May I accompany you?
Позвольте мне сопровождать его.
Could I, too, accompany him?
Показать ещё примеры для «accompany»...
сопровождать — escort
— Мои люди будут сопровождать миледи.
— My men will escort my lady.
Я должен сопровождать жертву и держать его!
I must escort the victim and hold him down!
Значит, если вы готовы, давайте двинемся в Ассизиум, потом мои люди буду сопровождать вас оставшуюся часть пути.
And if you're ready we'll travel to Assessium and then my men will escort you the rest of the way.
Король Индржих,разреши нам тебя сопровождать.
King Henry accept our escort.
А остальные будьте наготове, их могут сопровождать истребители!
And the lot of you, keep your eyes open for their escort.
Показать ещё примеры для «escort»...
сопровождать — follow
Ты должна везде меня сопровождать.
You must follow me everywhere.
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Kindness and grace shall follow me... all the days of my life... and I shall dwell in the house of the Lord... for length of days.
Так, благость и милость будут сопровождать меня во все дни жизни моей И я навсегда пребуду в доме Господнем!
Surely, goodness and mercy will follow me all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость да сопровождают меня... во все дни жизни моей... и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Surely goodness and mercy shall follow me... all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Истребители не смогут вас сопровождать.
The fighters won't be able to follow.
Показать ещё примеры для «follow»...
сопровождать — chaperon
Конечно, за исключением той ночи, когда я буду помогать мистеру Джайлзу, сопровождать вас.
Except on the actual night, when I will be aiding Mr Giles in his chaperoning duties.
И спасибо, что согласился их сопровождать.
And thank you for chaperoning.
Я буду сопровождать.
I'll be chaperoning.
Сопровождать наши мероприятия часть твоей работы.
Chaperoning our events is part of your job.
Поэтому вас будет сопровождать мистер Эйкин.
So Mr. Aitken will be chaperoning your trip to the La Brea Tar Pits.
Показать ещё примеры для «chaperon»...
сопровождать — come with
Признаю, я поступил глупо и неправильно, но ты должна сопровождать меня.
I admit it was foolish, I admit it was wrong to do it, but you have to come with me.
Вы не могли сопровождать нас на улицу?
Wanna come with us outside?
Вы сможете сопровождать его, если захотите.
You can come with it, if you like.
Ты будешь сопровождать меня, чтобы люди были сговорчивее.
You would come with me to discourage trouble.
Можешь сопровождать меня в качестве стряпчего.
You may come with me as my cook.
Показать ещё примеры для «come with»...
сопровождать — went with
Ну да, они вас сопровождали при аресте.
And you got them. They went with you on the raid.
Я сопровождал его на встрече с одним человеком, с которым он пытается наладить бизнес.
I went with him to meet some men he was trying to do business with.
Я сопровождала Винсента в каждой его поездке на ранчо.
I went with Vincent on every trip down to his ranch.
Я сам сопровождал вас в врачу.
I went with you myself to the doctor.
А вы ее сопровождали.
And you went with her.
Показать ещё примеры для «went with»...
сопровождать — take
— Что ж, мне придется попросить Тодда сопровождать меня.
I'll just have to ask Todd to take me.
— Буду сопровождать вас.
— Well, let me take you there.
Вы сказали, что он служил в Дельте и будет сопровождать меня.
You said he was former Delta, he'd take care of me. What a bunch of bullshit!
Он просил меня сопровождать их.
He asked me to take care of them.
Я только что описал идеальную самодисциплину, которая будет сопровождать тебя всю жизнь, а тебя интересует только время?
I just outlined for you a blueprint for total self discipline that would take you through your entire life and that's your only question?
Показать ещё примеры для «take»...
сопровождать — guide
И все-таки кого ты должен сопровождать?
Who are you going to guide anyway?
Большой Босс хочет, чтобы я его сопровождал.
Big Boss wants me to guide him.
Но ведь я всегда сопровождал туристов.
I always guide the tourists.
Ты точно не хочешь, чтобы я тебя завтра сопровождал?
Are you certain you don't want me to guide you tomorrow?
Вам не нужен кто-то, кто будет сопровождать вас здесь в ваш первый год, нет.
You don't need anyone to guide you through your first year here, no.
Показать ещё примеры для «guide»...
сопровождать — travel
Слышали, мисс Грей полетит с нами? Будет нас сопровождать.
— I hear Miss Grey will be traveling with us, ready to cater for our every need.
Кто будет сопровождать нас в поездке?
Who's our traveling companion?
Сопровождаю пленника.
Traveling a prisoner.
Его будут сопровождать до самого Вашингтона.
He'll be traveling to Washington in custody.
— Для меня это как гора с плеч, когда она сможет сопровождать президента вместо меня.
— It's a big load off my shoulders when she can travel with the president instead of me.
Показать ещё примеры для «travel»...
сопровождать — attend
Даже не будет рабов чтобы сопровождать нас.
Not even a slave to attend us.
У Королевы есть свои собственные сестры, чтобы сопровождать её.
The Queen has her own sisters to attend her.
Я отправляюсь к месту высадки, ты будешь сопровождать меня.
TIMANOV: I'm going to the place of arrival, you will attend me.
Выполняю свои обычные обязанности, мистер Финк-Нотл, сопровождаю мистера Вустера.
— l am performing my customary office — in attending Mr Wooster.
Сопровождаю даму на гала— премьеру министра Геббельса.
Attending Minister Goebbels' film premiere as the fräulein's escort.
Показать ещё примеры для «attend»...