соотечественник — перевод на английский
Быстрый перевод слова «соотечественник»
«Соотечественник» на английский язык переводится как «fellow countryman» или «compatriot».
Варианты перевода слова «соотечественник»
соотечественник — compatriot
Тогда, дорогой мой, мы соотечественники.
Sir, we are compatriots!
А ваши соотечественники, кажется, не прочь.
It does not seem to be bothersome his compatriots.
Мадам Инглторп, она распространила свое гостеприимство на семерых моих соотечественников, которым пришлось бежать с родины.
She was so kind of offering hospitality to seven of my compatriots, refugees of our birth-place.
Но в отличие от своих соотечественников которым нужны деньги Всадник прибыл поскольку обожает резню.
But unlike his compatriots who came for money, the Horseman came for love of carnage.
Теперь мои соотечественники богатеют на Уолл-Стрит, а я не могу достать ключи из маминой машины.
And now all my compatriots are gettin' rich working wall street, And i can't get my keys out of my mother's car.
Показать ещё примеры для «compatriot»...
соотечественник — fellow countrymen
Иногда мне стыдно за моих соотечественников.
I am sometimes ashamed of my fellow countrymen.
Соотечественники.
Fellow countrymen.
Жизни моих соотечественников были под угрозой.
My fellow countrymen's lives were at stake.
Мы почти соотечественники.
We're fellow countrymen, in a way.
Но как же ваши соотечественники?
But what about your fellow countrymen?
Показать ещё примеры для «fellow countrymen»...
соотечественник — fellow countryman
От соотечественника, который не может вернуться домой.
To a fellow countryman who can't go home.
Алан Рикман, твой соотечественник не получал ролей в кино до 48 лет.
Alan Rickman, a fellow countryman, didn't get a movie role until he was 48.
Товарищи и граждане, соотечественники!
Comrades and citizens... my fellow countrymen.
соотечественник — countryman
Но мне стыдно за то, что я нормандка, после того, как я увидела, что мои соотечественники сделали с Англией.
But it's a shame that I'm a Norman afterseeingthethingsmyfellow countrymen have done to England.
Чтобы не вызвать подозрений, они будут одеты в костюмы ваших соотечественников.
To be less conspicuous, they travel in the costume of your countrymen.
Я надеюсь, что я не увижу ни одного из моих соотечественников здесь.
I hope I won't see any of my countrymen here.
Тогда вы согласны с моими соотечественниками?
Then you agree with my countrymen?
Теперь я знаю, каковы мои соотечественники и мужчины вообще.
Now I know how my countrymen and men in general are.
Показать ещё примеры для «countryman»...
соотечественник — own people
Ради ваших соотечественников!
For your own people?
Мы думаем, что он информировал немцев и предал своих соотечественников.
We think he informed the Germans, and betrayed his own people.
Она наживалась на своих соотечественниках.
She was taking advantage of her own people.
Я имею в виду, этот человек был психопатом, и его политика принудительной коллективизации привела к гибели миллионов его соотечественников.
I mean, the man was a psychopath, and his policy of forced collectivization killed millions of his own people.
Подумать только, ведь он ваш соотечественник.
To think that you have such a man among your people.
Показать ещё примеры для «own people»...
соотечественник — fellow americans
Дорогие соотечественники, мы переживаем историческое и беспрецедентное событие.
My fellow Americans, a historic and unprecedented event has occurred.
Дорогие соотечественники, я вру как сивый мерин.
My fellow Americans, I am full of crap.
Члены семьи Хайтауэр, уважаемые гости, дорогие соотечественники.
Members of the Hightower family, distinguished guests, my fellow Americans.
Дорогие соотечественники, этим утром я обращаюсь к вам, преисполненная восхищения от величия нашей демократической системы.
My fellow Americans, I stand before you this morning in barefaced awe of the majesty of our democratic system.
Добрый вечер, мои соотечественники.
Good evening, my fellow Americans.
Показать ещё примеры для «fellow americans»...
соотечественник — fellow
Мои кардассианские соотечественники, должен вам с прискорбием сообщить, что баджорские рабочие захватили контроль над станцией.
My fellow Cardassians I regret to inform you that Bajoran workers have gained control of this station.
— Мои соотечественники американцы, добрый вечер.
My fellow Americans, good evening.
Доктор, если бы вам нужно было описать меня и моих соотечественников одним словом, разве бы вы не остановили свой выбор на «дотошные»?
is there a single trait you would ascribe to me and my fellow Cardassians? Would it not be our attention to detail?
Хорошо, мои соотечественники — Американцы, до того, как закончится этот год, мы водрузим Воловитца на одну из участниц шоу «Американская топ модель»
Well, my fellow Americans, before this year is out, we will put a Wolowitz on one of America's top models.
Но в надежде на то, что наши соотечественники в Великобритании желают нам счастья и процветания, в отличии от ополченцев Массачусеттса, мы согласились поддержать следующие миролюбивые инициативы:
But in hopes that our fellow subjects in Great Britain will restore to us happiness and prosperity, rather than support the Massachusetts militia, we have agreed to pursue the following peaceable measures...
Показать ещё примеры для «fellow»...
соотечественник — national
Итак соотечественники включили тебя в список наследия Но мы не получили известие о твоем стремлении.
So national has you on a list of legacies.But we haven't heard from you about rush.
Халифат пригрозил убить 25 наших пленных соотечественников, если мы не отпустим заключённого.
The Caliphate has threatened to execute 25 of our nationals in its custody if we do not release our prisoner.