собрала вас — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «собрала вас»
собрала вас — have called you
Я собрал вас всех по причине того, что папаша Максанс стал жертвой подлого акта.
I've called you out because Uncle Maxence has just been wounded in a cowardly attack.
Я собрал вас, чтобы выслушать мнения.
I called this session for opinions.
Господа, я собрал вас здесь сегодня... потому что считаю, что то, что я хочу сказать... должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас.
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.
собрала вас — have brought you
Я собрал вас здесь сегодня по двум причинам.
I've brought you all here tonight for two reasons. A:
Прошу прощения за то, что собрала вас вместе... для группового извинения.
I apologize to you both for bringing you together for a combined apology.
Я собрал вас здесь, чтобы обвинить в следующих преступлениях:
I have brought you here to charge you with the following crimes.
собрала вас — get
Ну, если вы, девочки, предложите определенные льготы, то я могу прямо сейчас собрать вам команду.
Well, with the kind of fringe benefits you girls have to offer, I could get you a crew right now.
Я соберу вам поесть.
I'll get some breakfast.
собрала вас — 've gathered you
Мы Sun get down the Riverside, группа из Западной Германии,.. ...мы собрали вас здесь по случаю первого некрофильского фестиваля и, в частности, некрофильского искусства...
We are [talking gibberish], a group from West Germany we gathered you here on the occasion of the first necrophile festival and in particular of the necrophiles of Art ...
Здесь я собрал вас, братья и последователи, чтобы рассказать, что происходит в этих местах.
Here I've gathered you brothers and disciples, ...to talk about what's going on in these places, ...about sin, which hides behind a deceptive and infamous beauty,
собрала вас — you all together
Сейчас, наверное, не время но я собрал вас на этот ужин чтобы сообщить, что мы с Брэндой решили пожениться!
Now's as good a time as any, I guess. The reason that I wanted us all to get together for dinner tonight... is that Brenda and I have decided to get married.
От имени всей нашей протестантской группы прихожан я собрал вас здесь, чтобы обсудить, какие меры можно предпринять.
In the name of the fights of the Protestant youths, I met you all together to discuss the actions...
собрала вас — другие примеры
Я собрал вас для того, чтобы изложить перед вами некоторые факты.
My purpose in convening you is to lay before you certain facts.
— Поэтому я собрал вас.
— That's why I called the meeting.
Собрала вам цветов.
I've picked flowers for you.
По приказу немецкого командования, мы собрали вас здесь, чтобы выдать вам новые удостоверения личности в связи с повышенной активностью врагов сербского народа
By the order of German command, you're gathered here to be given new ID's because of stronger actions of enemies of Serbian people!
Я собрал вас сегодня вечером, чтобы попрощаться.
I HAVE CALLED YOU TOGETHER TONIGHT TO BID YOU FAREWELL.
Показать ещё примеры...