собрала вас — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собрала вас»

собрала васhave called you

Я собрал вас всех по причине того, что папаша Максанс стал жертвой подлого акта.
I've called you out because Uncle Maxence has just been wounded in a cowardly attack.
Я собрал вас, чтобы выслушать мнения.
I called this session for opinions.
Господа, я собрал вас здесь сегодня... потому что считаю, что то, что я хочу сказать... должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас.
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.

собрала васhave brought you

Я собрал вас здесь сегодня по двум причинам.
I've brought you all here tonight for two reasons. A:
Прошу прощения за то, что собрала вас вместе... для группового извинения.
I apologize to you both for bringing you together for a combined apology.
Я собрал вас здесь, чтобы обвинить в следующих преступлениях:
I have brought you here to charge you with the following crimes.

собрала васget

Ну, если вы, девочки, предложите определенные льготы, то я могу прямо сейчас собрать вам команду.
Well, with the kind of fringe benefits you girls have to offer, I could get you a crew right now.
Я соберу вам поесть.
I'll get some breakfast.

собрала вас've gathered you

Мы Sun get down the Riverside, группа из Западной Германии,.. ...мы собрали вас здесь по случаю первого некрофильского фестиваля и, в частности, некрофильского искусства...
We are [talking gibberish], a group from West Germany we gathered you here on the occasion of the first necrophile festival and in particular of the necrophiles of Art ...
Здесь я собрал вас, братья и последователи, чтобы рассказать, что происходит в этих местах.
Here I've gathered you brothers and disciples, ...to talk about what's going on in these places, ...about sin, which hides behind a deceptive and infamous beauty,

собрала васyou all together

Сейчас, наверное, не время но я собрал вас на этот ужин чтобы сообщить, что мы с Брэндой решили пожениться!
Now's as good a time as any, I guess. The reason that I wanted us all to get together for dinner tonight... is that Brenda and I have decided to get married.
От имени всей нашей протестантской группы прихожан я собрал вас здесь, чтобы обсудить, какие меры можно предпринять.
In the name of the fights of the Protestant youths, I met you all together to discuss the actions...

собрала вас — другие примеры

Я собрал вас для того, чтобы изложить перед вами некоторые факты.
My purpose in convening you is to lay before you certain facts.
— Поэтому я собрал вас.
— That's why I called the meeting.
Собрала вам цветов.
I've picked flowers for you.
По приказу немецкого командования, мы собрали вас здесь, чтобы выдать вам новые удостоверения личности в связи с повышенной активностью врагов сербского народа
By the order of German command, you're gathered here to be given new ID's because of stronger actions of enemies of Serbian people!
Я собрал вас сегодня вечером, чтобы попрощаться.
I HAVE CALLED YOU TOGETHER TONIGHT TO BID YOU FAREWELL.
Показать ещё примеры...