соблазнять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «соблазнять»

«Соблазнять» на английский язык переводится как «to seduce».

Варианты перевода слова «соблазнять»

соблазнятьseduce

И мы тут уж точно не для того, чтобы соблазнять или насиловать местных девушек, как это произошло вчера со служанкой.
We're not here to seduce a girl a week... meaning raping her in the woods.
Ты знаешь, как надо соблазнять женщин!
All it takes to seduce a woman.
Тогда зачем ты меня всё время соблазняешь?
Then why do you seduce me all the time?
И мне не нужно было быть добрым, мне не нужно было их соблазнять!
I didn't have to seduce them!
И ты соблазняешь женщин?
And you seduce women.
Показать ещё примеры для «seduce»...

соблазнятьto seduce

Я собиралась вас соблазнять.
I've been getting ready to seduce you.
Ты будешь соблазнять им Яноша или Бенджамина?
Do you want to seduce Janosch or Benjamin with it?
Что? То, что вам нравится. Соблазнять мужчин моложе вас, воспламенять их пылкими речами, а потом класть тепленькими себе в постель.
You like to seduce young men, excite them with your words and shove them scalding hot between your thighs?
Ты приходила соблазнять меня в бар, я решил отплатить тебе той же монетой.
You showed up to seduce me at Merlotte's, I thought I'd return the favor.
О, это проще простого соблазнять женщин, когда ты богат и у тебя шикарная улыбка.
Oh, it's easy to seduce women when you have a vast fortune and a megawatt smile.
Показать ещё примеры для «to seduce»...

соблазнятьtemp

Но ты сама, Беатрис, ты точно уверена, что не соблазняла его?
Beatrice, are you sure you didn't tempt him?
Ни одна из женщин не захочет тебя соблазнять, правильно?
No woman will tempt you, right?
— Не соблазняй меня.
— Don't tempt me.
Не соблазняй меня.
Don't tempt me.
Дьявол соблазняет...
When you tempt the devil...
Показать ещё примеры для «temp»...

соблазнятьlure

— Я не соблазнял ее.
— I did not lure her.
Мне следовало догадаться, что ты соблазняешь её здесь.
I should've known you'd lure her here.
КГБ соблазнял американцев горячими женщинами, которые оказались русскими шпионками.
The KGB used to lure Americans with hot women that turned out to be Russian spies.
Ты соблазняешь меня конфетами, а затем связываешь?
You lure me with sweets and then bind me?
Для достижения цели в 40$ мы заканчиваем с мелюзгой и соблазняем больших муравьев.
T o reach the target price of $40, we do away with the small fries, and we lure the big ants.
Показать ещё примеры для «lure»...

соблазнятьlead you on

Соблазняла тебя?
Lead you on?
Когда я соблазняла тебя?
When did I lead you on?
— (морелло) Я не хотела тебя соблазнять, милая.
I didn't mean to lead you on, honey.
— Она меня соблазняла!
— She led me on! She led me on!
Я не соблазняла его.
Okay, I wasn't leading him on.
Показать ещё примеры для «lead you on»...

соблазнятьentice

Тебе не нужно золото, чтоб соблазнять их.
You don't need gold to entice them.
Скорее это прекрасное существо, что охотится на мужчин, соблазняя их своей песней.
It's more of a beautiful creature that prey on men, Entice them with their siren song.
Теперь я с тобой живу и тебе больше не нужно меня соблазнять.
Now that I am living with you don't have to entice me anymore.
Я соблазняю тела, а не плачу за них.
I entice the flesh, I don't pay for it.
Она создана, чтобы соблазнять и манипулировать.
She was designed to entice and manipulate.
Показать ещё примеры для «entice»...

соблазнятьtrying to seduce

Мистер Финч, вы меня соблазняете?
Mr. Finch, are you trying to seduce me ?
Ты можешь успокоиться, я не соблазняю тебя.
Relax, I'm not trying to seduce you.
— Ну, я не буду соблазнять его.
— I'm not trying to seduce him, babe.
Пожалуйста, отвали от моих отношений и перестань соблазнять меня.
Would you please butt out of my relationship and stop trying to seduce me?
Я вас не соблазняю!
I am not trying to seduce you!
Показать ещё примеры для «trying to seduce»...

соблазнятьto woo

Но на этом острове уже некого соблазнять.
But there are no women left on the Island to woo.
Вайонна Эрп. Ж: Единственная женщина, которая решилась соблазнять мужика
Wynonna Earp, the only woman so bold as to woo a man

соблазнятьman

Я понимаю, что здесь соблазняет молодых людей, но дедушка!
I can understand the temptation of a young man over here but a grandfather...
— Это как понимать? Мужчина соблазняет, а женщина — не смей сдаваться?
It's a man's right to ask, a woman's duty to refuse.
Графиня Масгрув имеет репутацию дамы неизвестного происхождения, сэр, которая в прошлом использовала свою красоту, чтобы соблазнять мужчин, обладающих большим влиянием, тем самым улучшая свое положение в обществе.
Countess Musgrove has a reputation as a lady of uncertain origin, sir, who in the past used her beauty to beguile men of great influence, thereby improving her position in society.