снаружи — перевод на английский
Быстрый перевод слова «снаружи»
На английский язык «снаружи» переводится как «outside».
Варианты перевода слова «снаружи»
снаружи — right outside
Да, там, снаружи.
Yeah, it's right outside.
Подожди меня снаружи.
Wait for me right outside.
Моя машина снаружи.
My car's right outside.
Я уверен, он там снаружи.
I'm sure he's right outside.
Мы будем снаружи, мэм.
We'll be right outside, ma'am.
Показать ещё примеры для «right outside»...
снаружи — out front
Потому-что, когда я вернулась вместо того, чтобы поставить машину в гараж как обычно, я оставила ее снаружи.
Because, you see, I'd come in from a drive and instead of taking the car to the garage as I usually do I left it out front.
— Да, я ждала снаружи.
— I was waiting out front.
Я встречу тебя снаружи.
I'll meet you out front.
— Твоя машина снаружи?
— You have a car out front?
Это же его грузовик снаружи.
That's his truck out front.
Показать ещё примеры для «out front»...
снаружи — waiting outside
Подождите её снаружи, всего пару секунд.
Would you mind waiting outside just a couple of seconds?
Фиби снаружи, там её отчитаешь.
Phoebe's waiting outside for you to rub her nose in it.
Простите, снаружи есть люди.
People are waiting outside, your honor.
Это нужно, чтоб забрать ШТАНы Чака, и чтоб те амбалы, караулящие нас снаружи, не засекли меня.
This is the gear that I need to get Chuck's pants without being seen by those very large, very scary agents who are waiting outside for us.
Машины ждут снаружи.
Car's waiting outside.
Показать ещё примеры для «waiting outside»...
снаружи — exterior
Чарли, мало того, что ты снаружи жалок и неприятен по-моему, у тебя в груди ещё и самое чёрное сердце в городе.
Charlie, in spite of your miserable, unpleasant exterior... I think there beats beneath the blackest heart in town.
Снаружи он может показаться чёрствым сухарём но в глубине души наш отец мягкий и пушистый.
Well, he may appear to have a crusty exterior, but deep down inside, Dad's just an old softy.
Аккуратный вид снаружи, подходящая площадь, доступ к электролинии.
Now discreet exterior, decent square footage, access to power lines.
Вы можете смыть птичий помет снаружи здания при помощи шланга.
You could hose bird feces off the building exterior with a pressure washer.
Крыша поддерживается созданием разницы в давлении внутри и снаружи.
The roof is supported by creating a difference between the exterior and interior air pressure.
Показать ещё примеры для «exterior»...
снаружи — door
Впредь заходите в кабинет снаружи.
Hereafter, you may come around to the study door.
— И пока вы были снаружи...
— The door has been forced.
Подперла снаружи мою дверь шваброй.
Jammed a broom against my door.
После того, как он вынес дверь снаружи?
After he blows the door in?
Ведь он должен был быть внутри со своими дружками, и в то же время вынести дверь снаружи?
He's in the room with his buddies, then he has to blow the door in?
Показать ещё примеры для «door»...
снаружи — just outside
Я клянусь, снаружи чудовища!
I swear that the monsters are just outside!
Я буду снаружи, если понадоблюсь.
I'll be just outside if you need me.
Прямо снаружи.
Phone's just outside.
Я буду снаружи, милый.
I'll be just outside, honey.
Она припаркована снаружи.
It's parked just outside.
Показать ещё примеры для «just outside»...
снаружи — outside the house
Почему я всегда ждала тебя снаружи?
— No. Why was I always waiting outside the house?
Утечка газа на самом деле снаружи.
The gas leak is actually outside the house. What?
Мы знаем, что Варга был снаружи, в ночь, когда семья пропала. Это факт.
We know Varga was outside the house the night the family disappeared.
Я ждал снаружи, пока она не уехала с каким-то мужчиной.
I waited outside the house till she left with some guy.
Оставляют снаружи.
They sit outside the house.
Показать ещё примеры для «outside the house»...
снаружи — world
Господа, прошу вас! Снаружи пресса.
The whole world will know we're fighting!
Время в поезде начинает течь медленнее, чем снаружи.
Time starts flowing slowly on board, relative to the rest of the world.
Я видела прекрасный мир снаружи, и считаю часы до освобождения.
I've seen a beautiful world beyond this prison, and I count the hours till I escape.
Для меня мир снаружи теперь чужой.
This is the only world I know anymore.
Для мира снаружи дверей Харли-стрит, мадам, для людей кроме нас, Норрелла и её докторов, моей жене всего лишь нездоровится.
To the world beyond the doors of Harley Street, Madam, beyond ourselves, Norrell and her doctors, my wife is... merely unwell.
Показать ещё примеры для «world»...
снаружи — people on the outside
Неужели люди снаружи так много для тебя значат?
Did the people on the outside mean so much to you?
Люди снаружи?
The people on the outside?
Вы говорите о людях снаружи?
You're talking about the people outside.
Снаружи люди отправляют кого-то поговорить.
The people outside are sending someone in to talk.
Снаружи были люди, Кейт.
There was people outside, Kate.
Показать ещё примеры для «people on the outside»...
снаружи — side
Он знал потайной вход, который можно было открыть только снаружи.
He had a hidden entrance that could only be opened from the other side.
Я больше с тобой не пойду, если ты снова оставишь меня стоять снаружи, как фонарь, всю ночь.
I'm not going again if you're going to leave me standing at side like a lemon all night.
Она была ранена снаружи и, потеряв сознание, упала в бассейн.
She hit the side and lost consciousness in the pool.
Я упала на пол снаружи.
I fell to the ground on the other side.
Послушай, Ханна скорей всего права, так что убедись, чтобы полицейский зашёл к тебе, а не сидел снаружи, а мы уже едем.
Look, Hanna might be right, so just make sure that that cop doesn't leave your side, and we are on our way.
Показать ещё примеры для «side»...