снабжаемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «снабжаемый»
снабжаемый — supply
Именно я снабжаю всех этих кретинов...
I supply all those jerks!
— Да. Именно ребята из этого бара снабжают меня товаром.
The gentlemen there supply.
— К примеру, мы снабжаем... большинство яйцеферм в Петалуме.
— We supply, for example... most of the egg farmers in Petaluma.
После того, как Хилтон выкинет меня из игры, ты будешь меня снабжать?
After Hilton cut me off, you gonna supply me?
Мы были одними из немногих, кто снабжал вас оружием, когда вы так в нем нуждались в вашей войне с Минбаром.
We were one of the few who would supply the weapons you needed in your war with the Minbari.
Показать ещё примеры для «supply»...
advertisement
снабжаемый — provide
Мы снабжаем их пищей, но держимся от них подальше.
We provide them with food, but they are shunned.
Энергии наквадо-реактора должно быть достаточно, чтобы снабжать теплом город около года.
The naqahdah reactor should provide enough energy to heat your new city for a year.
Ладно. Тогда зачем снабжать нас вакциной, которая почти в двое увеличивает человеческую жизнь.
Why provide a vaccine that doubles the human life span?
Хотя люди могут работать, Вы снабжаете их рисом по 2 рупии за кг. и делаете их ленивыми.
Though people can work hard, you provide rice for Rs. 2 per kg.
Мы ничего не производим, ничем не снабжаем.
We do nothing, we provide nothing.
Показать ещё примеры для «provide»...
advertisement
снабжаемый — feeding
— Снабжал?
— Feeding? — Nat, come on.
У него есть кто-то, кто снабжает его внутренней информацией о наших пострадавших.
Had someone feeding him inside information About our victims.
Может быть, кто-то снабжает вас информацией.
Maybe you got someone feeding you information.
Мишель считает, что кто-то среди сотрудников полиции мог быть скомпрометирован, и возможно, снабжает Линга информацией о Делюке и его семье.
Michelle thinks that someone inside the police detail might be compromised, possibly feeding Ling information about Deluca and his family.
— Полагаю, снабжает его кислородом.
— I would suggest it's feeding him oxygen.
Показать ещё примеры для «feeding»...
advertisement
снабжаемый — giving
Каждый час наша радиостанция снабжает вас свежей информацией открытый в Тихом океане остров, который отныне будет известен, как Атолл Эйч.
Every hour, on the hour this station is giving you up to the minute reports... — about difficults... — of the great states... in the metter of... the recent discovery in the Pacific... of an island that will be known hence forth as Atoll H.
Это ведь ты научил меня, как снабжать людей бесполезной информацией.
You were the one that trained me in the delicate art of giving people useless information.
Чтобы сохранить такое положение вещей, охотники на дельфинов из Тайджи стали бесплатно снабжать мясом дельфинов школьную систему.
In order to perpetuate this cultural argument, the Taiji dolphin hunters started giving the dolphin meat away free to the school system.
Он начал снабжать меня информацией о других бандах.
He starts giving me info on other crews.
Я же сказал вам, я понятия не имел, что Сэм снабжает их информацией.
I already told you, I had no idea Sam was giving them information.
Показать ещё примеры для «giving»...
снабжаемый — power
Который снабжает устройство.
That powers the device.
Тот, который снабжает здание электричеством.
The one that powers the building.
С дюжиной рабочих ветряных генераторов, вы могли бы снабжать электричеством весь город.
With a dozen full-size windmills, you could power the whole town.
Крупица антивещества смогла бы месяц снабжать целый город энергией.
One speck of antimatter could power an entire city for a month.
Похоже, Атлантис снабжают энергией пять маленьких генераторов, каждый отвечает за отдельный участок города.
Atlantis is being powered by five small generators, each responsible for a separate area.
Показать ещё примеры для «power»...
снабжаемый — keep
Ты снабжаешь меня информацией.
You keep me informed.
Я снабжаю тебя кофеином.
I keep you caffeinated.
Чтобы снабжать тебя рецептами?
To keep you in prescriptions?
Да, тебе придется меня ими снабжать, потому что сегодня я буду заедать свои чувства.
Yeah, you have to keep these coming, 'cause today's gonna be an «eat my feelings» kinda day.
Он снабжает нас бесплатной вкуснятиной.
He keeps us all in free meals.
снабжаемый — arming
Путин снабжает грузинских сепаратистов.
Putin arming Georgian separatists.
Снабжая оружием из того, что у меня есть!
Arming them from what I have!
Я думаю, что правительство снабжает повстанцев хотя поддерживает местную власть.
I think that the us government is arming the rebels whileclaimingto support theelectedgovernment.
Я снабжал оружием повстанцев, устранял сторонников марксизма.
I've armed rebel forces, neutralized champions of Marxism.
Почему они не могут учить наших детей, вместо того, чтобы снабжать их оружием массового поражения?
Why can't they teach our kids instead of arming them with weapons of mass destruction?