смутить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «смутить»

«Смутить» на английский язык можно перевести как «to confuse», «to bewilder» или «to perplex».

Варианты перевода слова «смутить»

смутитьconfuse

Когда я объяснила это мистеру Бридлаву, его так смутила... разница между первой и второй составляющей... Что он просто сдался.
When I explained it to Mr. Breedlove, he became so confused... between his first syllable and his last syllable... that he just gave up.
Меня смутили твои стихи.
Your poems confused me.
Это меня совсем смутило.
It made me totally confused.
Статуя меня смутила, я не сразу вас увидел.
The statue confused me. I couldn't see you.
Вообще-то, маму немного смутил тот факт, что ее с дядей Дональдом приняли за наркодилеров из Флориды.
Well, my mom was a little confused how the DEA could mistake her and Uncle Donald for a couple of dope smugglers in the Florida Keys.
Показать ещё примеры для «confuse»...

смутитьembarrass

Если тебя это не смутит, я могу выписать чек.
Would it embarrass you if I signed the check?
Ты хотела смутить меня тем, что они встречаются.
You wanted to embarrass me by bringing them together.
Время от времени она выпускает все свои знания на свободу только чтобы смутить меня.
She lets her knowledge out a bit at a time so as not to embarrass me.
Этим вы его только смутите.
It would only embarrass him.
Смутили вы меня, Я тоже несколько стыдлива.
You embarrass me. I am a bit shy too.
Показать ещё примеры для «embarrass»...

смутитьuncomfortable

Фрейзер опасается, что мы можем ляпнуть что-нибудь, что может тебя смутить.
Frasier's afraid we might make you uncomfortable.
— Мы тебя смутили, Иван?
— Are you uncomfortable, Ivan?
А это заставит меня чувствовать себя старым или смутит?
Will it make me feel old and uncomfortable?
И я вовсе не пытаюсь вас смутить.
I don't say this to make you uncomfortable.
Я надеялся, что... тебя это не смутит.
I hope I'm... not making you uncomfortable.
Показать ещё примеры для «uncomfortable»...

смутитьembarrassment

Ее, э... невооруженность может вас сильно смутить.
Its, uh... its lack of armaments can be a positive embarrassment at times.
Тогда вас не смутит моё презрение к вам.
All the better. Saves us all the embarrassment of my snubbing you.
Я не хотел смутить вас или себя.
I do not wish to cause embarrassment, to you or to myself.
Надеюсь, я вас не смутила? Чтоб вам провалиться!"
I certainly hope I haven't caused you any embarrassment.
Как мы можем смутить её?
How are we embarrassments?

смутитьrattle

Ты не можешь смутить меня.
You can't rattle me.
Вам меня не смутить.
You can't rattle me.
Он просто пытается смутить тебя.
He's just trying to rattle you.
Вы хотите меня смутить.
You're here to rattle me,
Ну, знаешь, сначала Брэд смутил меня, Но теперь все хорошо.
Well, uh, I mean, at first that Brad thing had me rattled, but now I feel pretty good.
Показать ещё примеры для «rattle»...

смутитьwould

Наше появление их только смутит и напугает.
Our appearance here would only serve to confuse and frighten them.
Это его смутило бы. А, мой Жакуй!
That would upset him, right Jacquasse?
Я такое видела в этих стенах, что смутило бы даже куртизанок.
I have seen things within these walls that would shock a brace of courtesans.
Знаешь, многих мужчин смутило бы твоё молчание, но я люблю сложности.
You know, most men would take your silence as off-putting, but I love a challenge.
Любую умную девушку это бы смутило.
Any sensible girl would swipe left in this moment.
Показать ещё примеры для «would»...

смутитьfaze

— Я тебя смутил.
— I fazed you.
Я тебя смутил.
I fazed you.
Посмотрим, сможешь ли ты смутить меня.
See if you can faze me.
(Смеется) Это не смутит меня потому что я буду Дзен.
It won't faze me because I'll be Zen.

смутитьawkward

Он сказал, что вчера смутил до какой-то степени вас и Эмили.
He said he had an awkward moment yesterday with you and Emily.
— Вам обязательно надо всех смутить? — Прости.
You have to make it awkward, don't you?
Эй, прости за то, что было раньше, если... я тебя смутил.
Hey, I-I'm sorry about before if I... I made it awkward.

смутитьbother

Ничего её не смутило.
It don't bother her.
— Уверен, это бы их не смутило.
— I'm sure that wouldn't bother them.
Это ничуть бы меня не смутило.
It wouldn't bother me at all.

смутитьdisturb

Блаженна ты, ибо вид мой не смутил тебя.
You are blessed, for the sight of me does not disturb you.
Они не смутят покой вашего мужа в последние часы его жизни.
They'll not disturb the peace of your husband's last hours.
Он сказал: "Блаженна ты, ибо вид мой не смутил тебя.
and then He said to me, "You are blessed, for the sight of Me does not disturb you.
Я смутила вас.
I've disturbed you.