случка — перевод на английский

Варианты перевода слова «случка»

случкаrut

Я не пел, я ревел... как лось на случке, издавал предсмертные вопли леммингов...
I didn't sing, I bellowed... like a moose in rut, like lemmings dying shrieks...
Сейчас время случки... Скоро половина леса будет так выглядеть.
It's rutting season... half the trees in the forest will look like that.

случкаmating

Было больше похоже на случку двух животных.
It was more like two animals mating.
При случке одной чистокровной с другой чистокровной порода остается... чистой.
Mating a purebred with another purebred keeps things... pure.
Не знали, что ей устроят... случку.
We didn't know they were gonna put her through this mating.

случкаlive cover

Ладно, чистокровные должны быть зачаты способом естественной случки.
Okay, thoroughbreds have to be conceived under natural live cover.
Естественной случки?
Natural live cover?
Случку засвидетельствуют.
Live cover is witnessed.

случкаcover

А такой во всех смыслах жеребец, как Создатель Королей, может принести вам 300 тысяч долларов за случку.
And a true stud like Kingmaker can make, oh, $300,000 a cover.
300 тысяч за случку?
$300,000 a cover?
Она предложила мне 1 миллион долларов за случку с Создателем Королей.
She offered me $1 million to cover with Kingmaker.

случкаlittle games

А мои случки в прошлом. Я уже говорил об этом.
And these little games are over. I've told you so.
— Не терплю твоих случек.
— l can't stand your little games.

случкаstud

Вместо того, чтобы платить за случку, он договорился о спаривании лучшего жеребца Фиппса с двумя своими кобылами.
Instead of paying a stud fee, Daddy made a deal to breed Phipps' best stallion with our two best mares.
Но когда ему исполнится 4 года, и он не сможет участвовать в скачках, вы может оставить его на племя и выручать по 50 тысяч за случку.
But then when he turns 4 and he's not racing anymore, you can put him out to stud and sell his covers for $50,000 a pop.

случка — другие примеры

Ты же... Я помню все твои случки с дач...
— Or how you didn't come to dacha!
Баба на случку, вещи.
A piece of ass, property.
Горячее случки трёх крыс в шерстяном носке.
Hotter than three rats fornicating in a wool sock.
Мысль побыть натурщицей им нравится, но когда дело доходит до позирования, они жеманничают как спаниели перед случкой.
They like the idea of modelling, but when it comes to posing, they simper like spaniels in heat.
Пойми Кензи, от всех этих случек ничего хорошего.
Let's face it, kenzi. The dating scene is killer.
Показать ещё примеры...