mating — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «mating»
/ˈmeɪtɪŋ/Варианты перевода слова «mating»
mating — друг
You call yourself whatever you like, mate.
Можешь быть кем угодно, друг.
All right, mate.
Ладно, друг.
Her mate pushed her.
Ее притащил друг.
No, mate, not quite.
Нет, друг, не совсем.
See you later, mate.
Увидимся, друг.
Показать ещё примеры для «друг»...
advertisement
mating — товарищ
A mate invited me into part ownership with nine other guys, so I own one tenth of the yacht.
Товарищ предложил мне взять ее в совместное пользование вместе с 9 друзьями, так что мне принадлежит лишь десятая доля яхты.
A mate?
Товарищ?
Look mate, is already buried! now must find a solution.
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Calm down, mate.
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
Because of such songs, mate manager, was killed during the war.
Потому что за такие песни, товарищ управляющий, на войне убивали.
Показать ещё примеры для «товарищ»...
advertisement
mating — приятель
Give me a hand with this line, mate.
Помогите мне, приятель.
— You do right well for yourself, mate.
Вы неплохо устроились, приятель.
Pass the cream, mate.
Можно мне сливок, приятель?
— When do we start, mate...
Когда начнем, приятель...
That was close, mate.
Чуть не попались, приятель.
Показать ещё примеры для «приятель»...
advertisement
mating — дружище
Woody, mate.
Вуди, дружище!
Thanks a lot, mate.
Спасибо,дружище.
Are you hurt bad, mate?
Сильно досталось, дружище?
Do you hear that, mate?
Ты слышал, дружище?
Can you tell us, mate, what did he do?
Дружище, не расскажешь ли нам, что он такого натворил?
Показать ещё примеры для «дружище»...
mating — родственные
Perhaps an artistic type, a soul mate.
Может, кто-то от искусства? Так сказать, родственные души?
Soul mates. I gave Eustace the slip at the customs shed.
Родственные души. В общем, я сбежал от Юстаса на таможне и вернулся сюда.
— Oh, Bertie. We were always soul mates.
Берти, мы с тобой родственные души.
— Did they actually use the term soul mates?
— Они так и сказали, «родственные души»?
It was then that I knew that Brian was my soul mate.
И тогда я поняла, что мы с Брайаном — родственные души.
Показать ещё примеры для «родственные»...
mating — коврики
I love when the car place puts that paper mat on the floor.
Мне нравится, когда владельцы машин кладут бумажные коврики на пол.
— And floor mats, keys.
— Коврики, ключи.
Say now that the mats on the floor there are another hundred.
Скажи теперь, что коврики на полу стоят еще сотню.
You gave mats for nothing!
Ты отдал коврики даром!
The mats are 10 bucks even.
Коврики стоят 20 долларов.
Показать ещё примеры для «коврики»...
mating — парень
Here, hang about, mate.
Эй, подожди, парень.
— Come on, mate, move.
— Давай, парень, пошевеливайся.
— You show them, mate.
— Покажи им, парень!
Come on, mate.
Ну, чего ты, парень.
Oy, mate!
Эй, парень!
Показать ещё примеры для «парень»...
mating — помощник
By the light ofthe sinking sun, the captain and first mate said goodbye to the last of their comrades.
При свете заходящего солнца капитан и его помощник прощались с последним из своих товарищей.
Flask, the third mate, bullied everybody bigger than himself... particularly whales, with whom he carried on a one-sided feud... as though the great leviathans had mortally insulted him and his forebears.
Фласк, третий помощник, ненавидел всех, кто сильнее его — особенно китов. Он как будто мстил им за то, что дети Левиафана оскорбили его предков.
— Percival SmytheJones, my mate.
— Персиваль Смит-Джонс, мой помощник.
Holy Joe Longfoot, mate of the Black Albatross!
Святой Джо Лонгфут, помощник Черного Альбатроса!
This is my first mate, Pepe.
А это мой первый помощник, Пепе.
Показать ещё примеры для «помощник»...
mating — чувак
— Two bob, mate.
— Два шиллинга, чувак.
Five bob, mate.
Пять шиллингов, чувак.
— The problem is demarcation, mate!
— Проблема в разделении обязанностей, чувак!
Stay strong, mate!
Держись, чувак!
Sorry, mate.
Извини, чувак. Я куплю тебе еще один.
Показать ещё примеры для «чувак»...
mating — спариваться
I think people should mate for life like pigeons or Catholics.
Я думаю что люди должны спариваться на всю жизнь как голуби или католики.
Not to mate.
Не спариваться.
Urk! When the water-voles mate this summer, she be mine.
Летом, когда водяные мыши начнут спариваться, она станет моей!
But if you need the bloodlines of both you can mate them.
Но если тебе нужна их помесь,.. ...заставь их спариваться.
Even the poor animals like Ling Ling the panda, she must mate, so you can build the wing on the zoo.
Даже бедные животные, как панда Лин-Лин, она должна спариваться, чтобы достроить ещё крыло для зоопарка!
Показать ещё примеры для «спариваться»...