сломя голову — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «сломя голову»
«Сломя голову» на английский язык переводится как «headlong» или «recklessly».
Варианты перевода словосочетания «сломя голову»
сломя голову — run
Кэт щелкает пальцами — и ты несешься к ней сломя голову?
So Kat snaps her fingers and you come running?
Рене вылетела отсюда, сломя голову!
Renee looked pissed running out of here!
Мы мчались, сломя голову, по полям!
So there we were, running... traveling through space, crossing the countryside!
Нам понадобится 3 минуты, чтобы добраться до Врат, если будем бежать сломя голову.
We'll need three to get to the gate at a dead run. Let's go.
сломя голову — fast as
А потом я сбежал оттуда, сломя голову.
And then I got out of there as fast as I could.
В старой шахте случился взрыв, и ты нёсся сюда, сломя голову?
There's been an explosion up at the old mine and you need to get help as fast as you can?
— Рэнди, прекрати нестись сломя голову.
— Randy, stop walking so fast.
Но потом может и сбежать, сломя голову.
But he might as well be the freaking road runner afterwards, he's out of there so fast.
Я думаю... Что десяти минут в Спрингфилде хватит, чтобы ты сломя голову помчался назад в Чикаго.
I think... ten minutes in Springfield, you'll be hightailing it back to Chicago as fast as you can.
сломя голову — rush
Следы внеземного разума еще не обнаружены, и это заставляет нас задуматься, что если все цивилизации, подобные нашей, сломя голову несутся навстречу собственной гибели.
There are not yet obvious signs of extraterrestrial intelligence and this makes us wonder whether civilizations like ours rush inevitably, headlong to self-destruction.
Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush.
Не стоит рваться в битву сломя голову.
You just don't rush into battle.
сломя голову — lickety-split
Сломя голову.
Lickety-split.
Он, сломя голову, мчится туда, откуда пришёл, ну вы понимаете.
He just doubles back to where he came from lickety-split, you know what I'm saying?
Да ты сюда примчался сломя голову просто.
Wow. You got here lickety-split, Speed Racer.
Сломя голову, взбираться на Олимп!
Up the ziggurat lickety-split (! )
Когда эта гигантская крылатая тварь украла мои музыкальные ложки и, сломя голову, улетела в заброшенную шахту, там внизу.
When this enormous wingly critter Stole my musical spoons And flew lickety-split into the abandoned mines down yonder.
сломя голову — run away
С которого парни бегут, сломя голову?
One in which the guys always run away.
Рабочие, которым приходилось работать в канализации, бежали бы сломя голову услышав хрюканье этих свинок, потому что они знали, что эти свинки любят полакомиться человеческой плотью.
And the toshers who worked in the sewers would run away if they heard them grunting because they knew these pigs had a taste for human flesh.
Теперь просишь бежать сломя голову?
Now you are telling me to run away since it's broken?
Один становится собственником, другой убегает, сломя голову.
One gets possessive, the other runs away.