сломить — перевод на английский
Варианты перевода слова «сломить»
сломить — break
Скоро день настанет, соединится брат с братом, и не будет силы той, что б нас сломила.
Soon the day will come, brother shall join brother, and shall not exist a power that could break us.
И не будет силы той, что б нас сломила.
And shall not exist a power that could break us.
Делается все возможное, чтобы сломить наш дух.
They're doing everything they can to break our spirit.
Очень важно показать им, что они не смогут сломить наше тело и дух.
It's important to show them they can't break us in body or in spirit.
Сломите мой дух, если сможете!
No! Break my spirit if any of you can!
Показать ещё примеры для «break»...
сломить — crush
Я боялся, что это может сломить твой дух.
I was afraid that it would crush your spirit.
Хотели сломить волю простой...
You wanted to crush the very soul of this simple...
Благородный патриот, молодой Цезарь ОктавиАн присоединится к генералам со своими легионами, чтобы сломить повстанцев.
The noble patriot, young Caesar Octavian, joins our generals with his own legions to crush the rebels.
Мне кажется, мы должны дать этому месту просто сломить её дух без наших усилий.
I think we should let this place just crush her spirit by itself.
То есть, Элли, я полагаю, что ты собираешься просто подождать немного, а затем сломить дух своего мужа, как обычно.
I mean, Ellie, I assume you're just going to wait a little while, then crush your husband's spirits, like usual.
Показать ещё примеры для «crush»...
сломить — bring down
Ты обвиняешься в том, что использовал деньги, чтобы сломить великий Дом.
The charge has been made that you have used money to bring down a great House. What do you say to this, D'Ghor?
Он решил сломить Локнера или это обыкновенные амбиции?
Or is he determined to bring down Lockner? Or is it just plain old-fashioned ambition?
Из того, что мы узнали этого достаточно, чтобы сломить половину организации.
From what we've seen, you've got enough to bring down half the organization.
— Я знаю, просто говорю, не дай им себя сломить.
I know, and I'm just saying you can't let it bring you down.
Проникнись этим, и тогда что бы ни придумали люди, это не сможет тебя сломить.
Embrace that... and nothing created by man can bring you down.
Показать ещё примеры для «bring down»...
сломить — beat
Не позволяй этому сломить себя.
Don't let it beat you.
Но ты не можешь позволить им сломить себя.
Buyoyou Can't Let Them Beat You.
Все, что было мне не по зубам, все, что пыталось меня сломить, я не опускал руки, пока не добивался своего.
Anything that was bigger than me, anything that defeated me, I just kept going until I beat it.
Я наконец-то сломил свою волю!
Finally beat my willpower.
Как бы мне не было тяжело, я не позволю этому сломить себя.
I mean, no matter how scary it gets, I'm not gonna let this thing beat me, right?
Показать ещё примеры для «beat»...
сломить — destroy
Это сломило мою мать.
It destroyed my mother.
Но его окончательно сломило.
But that is what really destroyed him.
Я предполагаю, что это сломило ее, месье.
I suppose that it has destroyed her, monsieur.
Я думаю, ты сломила его.
I think you've destroyed him.
Так как же победить этого безумного господаря? сломить его оборону и снести ему голову?
How would I kill such a creature? Should I pace into the battlefield, destroy the countless waves of enemies and invincibly destroy all enemies by decapitation?
Показать ещё примеры для «destroy»...
сломить — wear me down
Ты сломишь меня своими очаровательными личными качествами?
That you'll wear me down with your charm?
Что ж, похоже, я всё-таки сломила его сопротивление, а?
So, I finally wore him down, huh?
Всё по плану... чтобы сломить нас.
All part of the plan— to wear us down.
Он ее сломил!
He wore her down!
Дикон хочет сломить тебя.
Deacon's just gonna wear you down.
сломить — to take
Видимо, каким-то образом тебе удалось сломить его веру.
Somehow you've managed to take away his faith.
И при помощи твоей карты складов криптонита мы можем сломить любое сопротивление, на которое они способны.
And with your map of the Kryptonite arsenals, we can take out any defense they have against us.
— Единственный способ сломить их...
— The only way we can take it down is from...
Не позволяй ситуации тебя сломить.
Don't let this take you down.
Стрикс хотят, чтобы ты помогла им сломить Майклсонов.
The Strix want you to help them take down the Mikaelsons.
сломить — can't break
Думала, меня не сломить.
You can't break me.
Послушайте, мистер Альзате, вам нас не сломить, так что лучше просто уступите.
Listen, Mr. Alzate, you can't break us, so you might as well just give in.
Тебе меня не сломить!
You can't break me!
Когда Соломон поймет, что меня не сломить, примется за мою дочь, и мою внучку.
When Solomon figures out he can't break me, he'll go after my daughter, her little girl.
— А когда мы втроём, нас не сломить.
Man, the three of us-— we can't be broken.
сломить — crack
— Они хотят сломить нас.
They wanna crack us up.
Агент Гиббс собирается сломить его.
Agent Gibbs is gonna crack him.
Ты знаешь, она поможет мне сломить шестёрку Сида.
You know she's gonna help me crack your boy Sid's piggyback.
Не тот спидстер, которого я хотел сломить, но давайте посмотрим, насколько он быстр,
Not the speedster I was hoping to crack, but let's see just how fast he is,
сломить — take it down
Он воздвиг стену вокруг себя с тех пор. но... ты можешь сломить её.
He's put up a wall ever since, but... you can take it down.
Нам нужно, чтобы ты помог их сломить
We need you to help take it down.
Стрикс хотят, чтобы ты помогла им сломить Майклсонов.
The Strix want you to help them take down the Mikaelsons.
Не позволяй ситуации тебя сломить.
Don't let this take you down.
— Единственный способ сломить их...
— The only way we can take it down is from...
Показать ещё примеры для «take it down»...