скамейка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «скамейка»
«Скамейка» на английский язык переводится как «bench».
Варианты перевода слова «скамейка»
скамейка — bench
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет — ух!
Now, hold on to your bench because this one's gonna be a wow.
Я подожду тебя на скамейке.
I'll wait on this bench.
На кой нам скамейка?
No bench needed.
Присядем на скамейку, мамзель Мари?
How about that bench, Miss Marie?
А вот и скамейка.
There's a bench.
Показать ещё примеры для «bench»...
скамейка — park bench
На скамейке, весь согнувшись, спал военный. Один.
A soldier was asleep on a park bench, all alone.
Это лучше, чем сидеть на скамейке в парке.
It's better than sittin' on a park bench.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. Где сейчас его мама, папа и другие родственники?
And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles now?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles now?
Это не скамейка в парке, куда ты приходишь и садишься.
This isn't a park bench where you come in and sit down.
Показать ещё примеры для «park bench»...
скамейка — sideline
А не сидеть на скамейке запасных.
Not sit around on the sidelines anymore.
Да, сидя на скамейке легко говорить.
Everyone's an expert from the sidelines.
Я устал сидеть на скамейке.
I'm tired of sitting on the sidelines.
Ну не может лучший игрок в команде сидеть на скамейке!
The best player cannot just remain on the sidelines.
А вы сейчас отправляете меня на скамейку запасных, когда я пытаюсь понять как..
And you got me over in the sidelines now, just... just trying to figure out how to...
Показать ещё примеры для «sideline»...
скамейка — pew
Не заходи на кафедру и аккуратней с этими скамейками.
Don't go into the pulpit, and watch out for those pews.
Я думаю, я видел голубого уборщика, который потерял сознания на одной из скамеек на прошлой неделе.
I think I saw blue the janitor passed out in one of the pews last week.
Дорогая, если бы все, кто не хочет идти в церковь, не ходили бы в церковь, то там бы сидела лишь пара старушек в первом ряду, шикая на пустые скамейки.
Honey, honey, if everyone who didn't want to go to church didn't go to church, it would just be two old women in the front row, shushing empty pews.
Есть рапорты, что органист регулярно пьян или отсутствует, а на скамейках певчих случались драки и сквернословия.
There are reports the organist was regularly drunk or absent, and there was fighting and bad language in the choristers' pews.
Посмотришь под впереди стоящими скамейками?
Would you take a look at the front pews?
Показать ещё примеры для «pew»...
скамейка — dugout
Рядом со скамейкой, ближе к первой базе.
Near the dugout, first-base side.
Я даже на скамейке запасных не сидел.
I haven't been in the dugout.
Ну же, Тони, ты мне обещал места прямо за скамейкой запасных.
Come on, Tony, you promised me seats right behind the dugout.
Фрост, можешь зайти на Ютуб и найти про ту драку на скамейке запасных между Джекобсом и Вегой?
Frost, can you go on Youtube and pull up that dugout fight between Jacobs and Vega?
Их нужно увести подальше от скамеек!
Get 'em away from the dugout!
Показать ещё примеры для «dugout»...
скамейка — sit
Одна женщина сказала, что видела его курящим в парке, на скамейке.
A woman saw him sitting in a square smoking.
В другой раз он про сидел на скамейке.
And other times he's just, he's just sitting around.
Когда ты села в машину и поехала сюда, ты же не ожидала, что Бог будет сидеть тут на скамейке?
Well, when you got in your car and drove over here now, you didn't expect to find God sitting here, did you?
Я на скамейке запасных в этом году.
I'm sitting it out this year.
— Ты непротив, посидеть на скамейке запасных?
~ Do you mind sitting this one out? ~ Not at all.
Показать ещё примеры для «sit»...
скамейка — sitting on a bench in a
Около 19:00 два полицейских из участка Нюмана обнаружили Марию Эрикссон на скамейке в полубессознательном состоянии.
Not long after 7 PM, Marja Eriksson was found by two of Nyman's officers, sitting on a bench in a dazed state.
В конце концов он поступил, как профи и просидел на скамейке запасных 3 года.
He finally makes it to the pros, and he sits on the bench for three years.
Ребята, у вас тут на скамейке Майкл Джордан, а вы выпускаете Хакима Оладжьюбляда.
You guys have Michael Jordan sitting on the bench here, but you're starting Hakeem Olajutwat.
скамейка — bank
Я знаю, что вы сидели и читали на скамейке у открытого окна кабинета.
Because I know, she was sitting down, reading, in the bank, abroad of the open window of the office.
Он заснул на скамейке.
Asleep on the bank.
Не уверен. Я потерял ощущение времени. Я видел, как ты постоянно сидел на этой скамейке и читал.
I'm not sure somewhat lost track of time used to see you reading this bank all the time
Зрители встают со скамеек в четвёртом повороте.
The field comes down off the banking in turn four.
И встретились на той же самой скамейке.
we met in this banking
скамейка — seat
После обеда я уведу мисс Стокер на скамейку в кустарнике.
After lunch, I shall draw Miss Stoker aside into the seat in the shrubbery.
На скамейку запасных.
Take a seat.
Было очень немного людей, которые допускались на территорию, и часто престарелые дамы приходили и садились на скамейки.
There were very few people allowed in the close, and a lot of the time, elderly ladies would come and sit on the seats.
скамейка — penalty
— СиДжей, я не останусь на скамейке штрафников навечно.
— I'm not staying in the penalty box.
Я... возьму тайм-аут, например, побуду в аппаратной, на нашей скамейке штрафников, до вечера, и...
I will, um... I'll take a timeout in, like, the... the sound booth... the penalty box over here for the second half of the day and...
В школе я играл в юношеской деткой команде и мне до сих пор принадлежат два рекорда: Больше всего времени, проведенного на скамейке штрафников и вышибание игроков команды противника Из коньков одним ударом.
Years later, I played junior hockey and still hold two league records... most time spent in a penalty box... and I was the only guy to ever try to stab someone with his skates.
Его статистика такова: 6 голевых пасов, 2 шайбы, 3000 минут на скамейке штрафников.
His pro highlights — 6 assists, 2 goals, 3,000 minutes in the penalty box.
Я бы посадил его за это на скамейку штрафников, но ведь это хоккей, так что...
-(LAUGHS) Almost put him in the penalty box for that, but, uh, that's hockey, so... (LAUGHS)