сказать правду — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «сказать правду»
На английский язык фраза «сказать правду» переводится как «tell the truth».
Варианты перевода словосочетания «сказать правду»
сказать правду — tell the truth
Если Вы просто скажете правду, мы постараемся сделать все возможное...
If you'll just tell the truth, we'll make it as easy as we can...
Я хочу,чтобы Вы сказали правду.
I want you to tell the truth.
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
— Это сказать правду.
— Is tell the truth.
— Я пытаюсь заставить тебя сказать правду.
— I'm trying to get you to tell the truth.
Показать ещё примеры для «tell the truth»...
сказать правду — telling the truth
Сэр, я думаю, мисс Ньюсом могла сказать правду.
Sir, I think Miss Newsome may be telling the truth.
Я сказал правду и ничто мне не поможет.
My telling the truth ain't gonna help me.
Ночь любви и ужаса, если лорд Блэквуд сказал правду.
A night of love and terror if Lord Blackwood is telling the truth.
Или боитесь сказать правду?
Or do you afraid of telling the truth?
Но тем не менее, он мог сказать правду.
But then again, he may be telling the truth.
Показать ещё примеры для «telling the truth»...
сказать правду — truth
Я скажу правду.
Here's the truth.
Скажи правду Изабелле! Слышишь?
The truth!
Пришло время сказать правду друг другу.
It's time for total truth between us.
— Сказать правду?
— The truth?
Я сказал правду.
The truth.
Показать ещё примеры для «truth»...
сказать правду — speak the truth
Дайте мне сказать правду! Это именно то, чего мы добиваемся, госпожа Вальнер!
Why do you not let me speak the truth?
Мы все должны сказать правду.
We've got to speak the truth.
Хотя бы раз в жизни, скажи правду.
For once in your life, speak the truth.
Хотя бы раз в жизни скажи правду.
For once in your life speak the truth.
Я должен сказать правду.
And they must speak the truth...
Показать ещё примеры для «speak the truth»...
сказать правду — said is true
Все что мы здесь сказали правда!
Everything we've said is true.
Если, он сказал правду, то это очень серьёзный вопрос.
If what he said is true, it's a very serious matter.
Да. Я не могу убедить себя в том, что ты сказал правду.
Yes, I'm having a hard time convincing myself that what you just said is true.
Может то, что ты сказала правда.
Maybe what you said is true.
При всем уважении, какие доказательства у вас есть что все, что вы сказали правда?
With all due respect, what proof do you have that anything you've said is true?
Показать ещё примеры для «said is true»...
сказать правду — honest
Скажи правду, ты хотела бы увидеть, как преступник прорывается через скалы!
Be honest, you'd like to see the fugitive burst out from behind the rocks!
Ну хоть один раз... скажи правду.
Just this once... be honest.
Сказать правду, если сдать эту штуку в металлолом, можно выручить больше, чем я заплатил за неё.
To be honest, it's worth far more in scrap value alone than what I paid for it.
Сказать правду, я был бы рад, если бы ты могла.
To be honest with you, I'd appreciate it if you could.
— Можно, я скажу правду?
— Can I be honest?
Показать ещё примеры для «honest»...
сказать правду — tell me
— Отчего вы не сказали правду?
Why didn't you tell me who you were?
Доктор, скажите правду.
Tell me doctor, please.
Ты скажешь правду.
You'll tell me, won't you?
Если хочешь уйти, скажи правду, куда.
If you want an hour off, tell me where you're going.
Почему ты не сказала правду, когда я вошёл?
You let me hang myself for your amusement. Why didn't you just tell me when I walked in the door?
Показать ещё примеры для «tell me»...
сказать правду — say the truth
Хуан не скажет правды.
— Juan won't say the truth.
Если не скажешь правду, живым отсюда не выйдешь.
If you don't say the truth, you won't get out alive.
— Надо сказать правду.
— We say the truth.
Я пришел туда, чтобы сказать правду.
I went there to say the truth.
Вы должны сказать правду, как он выглядел?
You must say the truth. What did he look like?
Показать ещё примеры для «say the truth»...
сказать правду — to come clean
А потом у меня был шанс сказать правду, и я им не воспользовался.
And then afterwards I had a chance to come clean and I didn't take it.
Вы должны сказать правду, сделать все правильно.
You need to come clean, make it right.
Если Дженни хочет сказать правду, в конце-концов, они ее простят.
If Jenny wants to come clean, they will forgive her eventually.
Теперь я должен сказать правду.
Now I got to come clean.
Ваш последний шанс, чтобы сказать правду.
One last chance for you to come clean.
Показать ещё примеры для «to come clean»...
сказать правду — say
Маркус, Али хочет тебе что-то сказать правда?
Marcus, Ali has something to say to you. Doesn't he?
Он просто слишком напугана, чтобы сказать правду.
She's just too scared to say so.
Ты можешь хоть раз сказать правду?
Can you just say one thing that's true?
Что бы ты ни говорил, скажи правду.
Whatever you're trying to say, say it.
Почему ты не можешь сказать правду?
Why can't you just say it?
Показать ещё примеры для «say»...