сдержаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «сдержаться»

сдержатьсяhelp it

Просто не могу сдержаться, если такие молодчики проглатывают мою наживку.
All right, boss, I'll do my best, but I can't help it if these birds get my goat.
Я не люблю ворошить прошлое. Но иногда не могу сдержаться.
I don't like to recall the past but sometimes I can't help it.
Я не смогла сдержаться.
I couldn't help it.
— Не может сдержаться.
— He cannot help it.
Я не могу сдержаться!
I can't help it!
Показать ещё примеры для «help it»...

сдержатьсяhold it in

Постарайтесь сдержаться, старина!
Hold it in!
Я не смогу сдержаться.
— No. I don't think I can hold it in.
Я перестал плакать, я лишь кусал губы, пытаясь сдержаться.
I stopped crying and bit my lips to hold it in.
Не могу сдержаться!
I can't hold it in!
Постараюсь сдержаться.
I'll try to hold it in.
Показать ещё примеры для «hold it in»...

сдержатьсяhold back

Не смогла сдержаться.
I couldn't hold back.
Молодой лейтенант, допрашивая подозреваемого, не сдержался.
The young lieutenant interrogated the suspect, didn't hold back.
Я не смог сдержаться.
I couldn't hold back.
Почему я сдержался?
Why did I hold back?
Возможно, в будущем, знаете, лучше сдержаться и не кричать «Я так и знал» в подобной ситуации.
Maybe in the future I'd hold back on, y'know, shouting «I knew it» in someone's face.
Показать ещё примеры для «hold back»...

сдержатьсяresist

Может, я и сгущаю краски, но, видя такую волосатую ногу, как у тебя, почему-то я не в силах сдержаться.
Maybe I exaggerated a little... but when I see a hairy leg like yours... I do not know! I can not resist.
Я знал, что ты не сдержишься перед государственной выставкой династии.
It's a miracle! I knew you couldn't resist a federally funded Dynasty exhibit.
Я не смог сдержаться, это было забавно.
I couldn't resist. It was rather amusing.
Не смог сдержаться.
I couldn't resist.
Так трудно сдержаться.
So hard to resist.
Показать ещё примеры для «resist»...

сдержатьсяrestrained yourself

Если бы ты элементарно сдержался, ничего этого не было бы.
If you'd simply restrained yourself, None of this would be happening.
Я рад, что ты сдержалась.
Well, I'm glad you restrained yourself.
Думаете она способна сдержаться и не изображать из себя помешанную?
Think she's capable of restraining herself from acting like a madwoman?
Сдержаться.
Restrain yourself.
И я не уверен, что сдержусь, если останусь с ним наедине.
And I don't know if I can restrain myself if I had him alone.
Показать ещё примеры для «restrained yourself»...

сдержатьсяkeep

Но когда я смотрю в его глаза, чувствую, что скоро не смогу сдержаться!
You just need to accept that it's his duty to keep an eye on you.
Он не может сдержаться, когда видит, что какой-то автомат выдает выигрыш.
He can't keep still for noticing every other machine seems to be paying out.
Не могла сдержаться и всё тут.
Never can keep it.
Моя роль — сдержаться и не замочить тебя.
The «keep from killing your punk ass» role. Now, you got any more riddles?
— типа баскетбола... — Не смогли сдержаться?
You couldn't keep your voice down?

сдержатьсяcontrol myself

Я завяз в этом болоте с неопытным навигатором и сварливым старшим помощником, который не выносит людей, но я постараюсь сдержаться.
I've been stuck on this rock with a novice navigator and a grumpy first officer who doesn't like men, but I will attempt to control myself.
Просто не смог сдержаться.
I just couldn't control myself.
И я не знаю смогу ли я сдержаться.
I still don't know if I can control myself.
Дело не в том, что я не мог сдержаться, я знал, что меня не поймают.
It's not so much I couldn't control myself. I just knew I wouldn't get caught.
— Не можешь сдержаться?
Can't you control yourself?
Показать ещё примеры для «control myself»...

сдержатьсяstop myself

Как же я смогу сдержаться, если я тут уже несколько часов напролет сижу ржу?
How am I going to stop myself when all I've been doing is laughing for hours?
Но я бы смог сдержаться.
But I would stop myself.
Он это сделал потому, что на танцплощадке, не сумев сдержаться, я сказала:
It was because... on the dance floor... unable to stop myself, I'd said:
Но он знает, что Роджер инопланетянин. И он не может сдержаться, чтобы не рассказать это всем.
But he knows that Roger's an alien, and he can't stop himself from telling everyone.
идет в ванну, не может сдержаться:
Comes over to the bathroom and he can't stop himself and screams,

сдержатьсяhandle it

Я не смог сдержаться.
I couldn't handle it.
Это платье такое откровенное. Есть тут парень, который не может сдержаться, Она так ими трясет, типа: «Кто там, смотрит голодным взглядом?»
* ooh, that dress so scandalous * * and you know another guy couldn't handle it * * she's shaking that thing, like, «who's the ish?» * * with a look in your eye so devilish, uh *
Считаешь, что достаточно умен, чтобы сдержаться?
You think you're smart enough to handle it yourself?
— Думаешь, я не сдержусь?
You don't think I can handle it?
Если только ты не боишься, что при мне не сможешь сдержаться.
Unless you don't think you can handle yourself around me.

сдержатьсяcouldn't help it

Не сдержался?
You couldn't help it, huh?
Извиняюсь, не сдержался.
Sorry. I couldn't help it.
Я не сдержался.
I couldn't help it.
Прости, не сдержался.
Sorry. I couldn't help it.
Она просто не сдержалась.
She couldn't help it,
Показать ещё примеры для «couldn't help it»...