сделал вид — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сделал вид»
сделал вид — pretend
Сделаем вид, что нет.
Pretend you did. Get out.
Давай сделаем вид, что мы на улице Венето, аромат вокруг автомобили, которые проносятся.
Pretend we are in the Via Veneto. Listen all those cars passing by and the west wind. .
Затем мы сделаем вид, что потеряли сознание.
Then we pretend to have fainted.
Я сделаю вид, что везу корзины для хлеба к автомобилю босса.
I pretend to fetch... bread baskets... of standard size.
Сделаем вид, что болтаем?
Pretend to be talking.
Показать ещё примеры для «pretend»...
advertisement
сделал вид — act like
Сделай вид, что Тревис сказал что-то смешное.
Act like Travis is saying something funny.
Я получу призовые очки, если сделаю вид, что меня это волнует?
Do I get bonus points if I act like I care?
Сделай вид, что я сказала что-то чудовищное.
Act like I said something really shocking.
Просто войти и сделать вид, что мы тут живем.
Just walk in, act like we live there.
Сделаем вид, что мы здесь работаем.
Act like you work here. Act like you work here.
Показать ещё примеры для «act like»...
advertisement
сделал вид — make it look like
А мы могли бы сделать вид, что снимаем там жилье.
We could make it look like the two of us are lodgers.
А он сделал вид, что это индейцы?
Make it look like Indians.
Это где Джона должен был бы стоять чтобы сделать вид, что это его отец забил мать до смерти.
This is where Jonah would have had to stand to make it look like his father beat his mother to death.
Сколько раз ты себя порезал, пытаясь сделать вид, что это сделала она?
How many times did you stab yourself trying to make it look like my woman did it?
Думаю, мы всегда можем сделать вид, что на тебя напали, скажешь Кэсси, что Ленор спасли ее люди.
I guess we could always make it look like you got jumped, tell Cassie that Lenore got rescued by her people.
Показать ещё примеры для «make it look like»...
advertisement
сделал вид — look
Ну давай, сделай вид, что тебе больно.
Okay, now look like it really hurts.
Сделай вид, что ты только что наливала кофе.
Look like you only came for coffee.
Если они хотят поиграть с огнем, мы должны, по крайней мере, сделать вид, что пытались их остановить.
If they want to jump into the fire, we should at least look like we tried to stop them.
Мы сделали вид, что освобождаем вас, чтобы он показался.
And we needed you to look like a free man so we could draw your partner out.
Сделай вид, что наслаждаешься этим, ладно?
Look like you're enjoying it, all right?
Показать ещё примеры для «look»...
сделал вид — just pretend
ОК, если можете, сделайте вид, что это я пришёл в первый раз.
Okay, if you can, just pretend that this is the first time I came in.
Сделай вид, что звонишь по Фарнсворту или что-нибудь еще.
Just pretend to use your Farnsworth or something.
Если кто появится, сделай вид, что говоришь по телефону.
If anyone walks up, just pretend to be on the phone.
Я сделаю вид, что всё по-прежнему.
I won't cross-examine the witness, I'll just pretend I didn't notice anything different.
Вы можете сесть в самолет, а мы сделаем вид, что ничего не случилось.
You can get on that plane and we'll just pretend that all of this never happened.
Показать ещё примеры для «just pretend»...
сделал вид — make
Сделай вид, что живёшь тут.
Honey, make out this is where you live.
Аксель, сделай вид занятого человека, очень занятого.
Axel, make «busy.» Very, very busy.
Мы можем сделать вид, что ничего не было, и начать всё с начала?
Can we just make believe that none of this ever happened and just start fresh?
Тогда я выйду через кухню и сделаю вид, что вернулся.
Sol leave... I sneak round the kitchen and I make my comeback.
Мой брат может сделать вид, что да, но нет, проблем не будет.
My brotherer may make it sound like that, but... no.
Показать ещё примеры для «make»...
сделал вид — made it seem like
Он пытался сделать вид, что это вышло случайно, но я знаю, что он это сделал намеренно.
He made it seem like an accident, but I know it was on purpose.
Когда мою маму наконец попросили провести это мероприятие, она сделала вид, что это важнее, чем стать мэром.
When my mom was finally asked to host, she made it seem like it was more important than being the mayor.
А еще знают, что ты меня арестовала. Сделал вид, что я тебя ненавижу. Нормально, а?
But they also know you arrested me and that made it seem like I hated you.
Биркофф сделал вид, что он напился и собирается похоронить паука в море.
Birkhoff made it seem like he got drunk and was gonna bury it at sea.
Ты сделала вид, что недавно узнала об этом, чтобы Хесус пропустил командный ужин.
You made it seem like you just found out so Jesus would miss his team dinner.
Показать ещё примеры для «made it seem like»...
сделал вид — going to pretend
Я сделаю вид, что не слышала ни слова из того, что ты мне только что рассказал.
I am going to pretend I never heard a word of what you just told me.
Я сделаю вид, что не видел только что, как моя мать засовывала язык Хорвату в глотку.
I'M GOING TO PRETEND I DIDN'T JUST SEE MY MOTHER STICKING HER TONGUE DOWN HORVATH'S THROAT.
Я сделаю вид, что не заметил.
I'm going to pretend I didn't see that.
Поскольку сейчас экстремально стрессовая ситуация, я сделаю вид, что ты не просил меня нарушить дюжину протоколов и передать тебе данные, что находятся вне твоего уровня доступа.
Because this is a time of extreme duress, I'm going to pretend you didn't just demand I violate a dozen protocols by passing you intel well above your clearance.
Я сделаю вид, что ты ведёшь себя не как сумасшедший потому что знаю, ты расстроен.
I'm going to pretend you're not acting like a crazy person, because I know you're very upset.
Показать ещё примеры для «going to pretend»...
сделал вид — tried to pretend
И я сделала вид что пошутила.
And I tried to pretend I was.
А потом они попытались сделать вид, что я никогда на них не работал.
But then they tried to pretend I never worked for 'em.
Пыталась сделать вид, будто не знала, что так нельзя, но мама усадила меня и сказала...
I tried to pretend that I didn't know it was wrong, but my mum sat me down and said...
Ты дала им неправильные размеры, и теперь пытаешься сделать вид, что тебе и нужен был такой огромный портрет.
You gave them the wrong dimensions and now you are trying to pretend that massive portrait is something you intended.
И я знаю, что это неправильно, да, но я думаю Мини знает, и она пытается сделать вид, что ничего не произошло, и я сделала это снова и...
And I know that's wrong, right, but I think Mini knows, and she's trying to pretend nothing happened, and I did it again and...
Показать ещё примеры для «tried to pretend»...
сделал вид — ignore
— Сделаю вид, что не слышала этого.
I'll ignore that.
— Почему бы нам не сделать вид, что её нет?
— Well, why don't we just ignore her?
Сделаю вид, что не услышала, и спасибо.
I am ignoring that insult and thanking you.
Некто, кто предпочёл сделать вид, что не видел меня.
Someone who has chosen to ignore me.
Сделаю вид, что не слышал этого.
— I'm ignoring that. -«I'm ignoring that.»
Показать ещё примеры для «ignore»...