сгодиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «сгодиться»

сгодитьсяwork

Как снотворное — сгодится, но вот ваша новая отрава... уж и не знаю...
The sedative works, but your new poison... I don't know if...
— Так тоже сгодится.
— This also works.
Но и лиса сгодится.
But fox works.
Венесуэла сгодится.
Venezuela works.
Бить по лицу тоже сгодится.
Punching 'em in the face works too.
Показать ещё примеры для «work»...

сгодитьсяgood

Ну что, похоже, и пьяница на что-нибудь сгодится.
Looks like he's good for something after all.
Суббота сгодится.
Saturday's good.
Любой способ сгодится.
Either way is good.
Это сгодится лишь на соус.
This is only good for gravy.
Я был вором. Командование решило, что я на это сгожусь.
I was a thief, so the army thought I'd be good at it.
Показать ещё примеры для «good»...

сгодитьсяuse

— Ну может она и сгодится.
— Well maybe I could use her.
Это сгодится?
Can you use these?
Да он не сгодится и для балласта.
— I couldn't even use him for ballast.
Может быть ты и тощий, Но для колеса ты сгодишься. Не так ли?
And you may be skinny, but that wheel can always use another body.
Вам с Мартой диван не сгодится?
You and Martha want to use the sofa?
Показать ещё примеры для «use»...

сгодитьсяfine

Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу. В будущем сначала спросите моего совета...
That may be fine for Will Self or one of those fellas but I prefer the more traditional aspect of not putting bricks in the...
Для первого раза сгодится.
Fine for a first try.
Чтобы разобраться с врагами, сгодится и солдат, но вот управиться с новыми друзьями — тут точно понадобится шпион.
Soldiers are fine for dealing with the enemies, but you need a spy to handle new friends.
Что ж, это слабовато на мой вкус, но за неимением лучшего и это сгодится.
But I haven't seen anything better, so it's fine. She's in.
Детки жрут все, им сгодится.
Eh, the kids eat grass, this is fine.
Показать ещё примеры для «fine»...

сгодитьсяgood enough

Санджуро Кувабатаке сгодится.
As names go, it's good enough.
Зато ваше мнение для суда точно сгодится.
Your word will be good enough for the court.
Я все тот же человек, который Вам не сгодился тогда, и я не гожусь для Вас и сейчас.
I'm the same man who was not good enough for you before... and I'm just not good enough for you now.
— Есть. Тех металлических существ не убьёт, но для него сгодится.
Might not work on those metal things but they're good enough for men like him.
Мистер Поуп слегка поразмыслил над проблемой и осознал, что ничто из предложенного Сынами не сгодится.
Mr. Pope has given the problem some more thought, and he realizes nothing the Sons offer is gonna be good enough. But you...
Показать ещё примеры для «good enough»...

сгодитьсяfit

Сгодитесь, наконец, для солдат!
Fit for soldiers at last!
— А он сгодится для бога?
And is it fit for a god?
Я не думаю, что это сгодится.
I don't think it'll fit.
Это сгодится.
It'll fit.

сгодитьсяgood for

Ждать,когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома,думая только о том,на что может сгодиться мужик без правой руки.
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Мы могли бы натопить из него пару свечей, вроде на это он сгодится, Мандрел.
We could make a few candles out of him. It's all he's good for, Mandrel.
Хоть на что-то этот хлам сгодился.
At least it's good for something.
Я же говорил, что сгожусь на что-то.
Told you I was good for something.
Людям она не подходит, но, может, вам сгодится?
It's not fit for human consumption, but I wondered if it might be good for you?
Показать ещё примеры для «good for»...

сгодитьсяokay

Не самая удачная работа. Но... сгодится.
Not my best work but I think it's okay.
Так сгодится?
Is that okay?
С марокканскими французами он сгодится, но нужно остерегаться настоящих парижан до приёма.
With French Moroccans you might be okay, but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party.
— «News for Lulu» сгодится?
— «News for Lulu»? — Uh-huh, okay.

сгодитьсяwill do just fine

— Симпсон сгодится, сэр.
Simpson will do just fine, sir.
— и носить открытую обувь. Эти вполне сгодятся.
Those will do just fine.
Ничего, сгодится.
No, it'll do just fine.
Ладно, это сгодится и для меня, таваришч.
Well, that is just fine with me, tovarishch.

сгодитьсяwould do

Даше скотч сгодится, но в самолете нет ни одного.
Even sticky tape would do, but there's none on the plane.
Старая щетка для мытья посуды сгодится.
You know, one of those little mop things they use to wash dishes with would do.
Тетя решила, что и это сгодится
My aunt thought it would do