свыкнуться — перевод на английский

Варианты перевода слова «свыкнуться»

свыкнутьсяget used

Мои отец и мать — это не проблема. Они свыкнутся, как и Джаннино.
My father and mother are no problem, they'll get used, even Giannino will.
Придётся свыкнуться с тем фактом, что я не встречаюсь с Россом.
You'll have to get used to the fact that I will not be dating Ross.
Он этого тоже хочет, но ему нужно ещё время, чтобы свыкнуться с этим.
He wants it, too, but needs some time to get used to it.
Я тут только для того чтобы помочь тебе свыкнуться.
I'm just hanging around to help you get used to it.
Мне всего лишь нужно время, чтобы свыкнуться с мыслью, что ее нет.
I just need some time to get used to the fact that she's gone.
Показать ещё примеры для «get used»...

свыкнутьсяget over

Дедушка никогда не свыкнется с её смертью.
Grandfather will never get over her death.
Не могу свыкнуться с тем, как ты повзрослела.
I can't get over how grown-Up you look.
— Они говрят, что свыкнуться с этим невозможно.
They say you never get over this.
Боже, не могу свыкнуться с тем, как молодо ты выглядишь.
God, I can't get over how young you look.
Я не могла свыкнуться с мыслью насколько серьезно он овладел мной.
I couldn't get over how seriously he took me.
Показать ещё примеры для «get over»...

свыкнутьсяget used to

С этой мыслью тебе придется свыкнуться.
That's an idea you'll have to get used to.
Он просто помогает мне свыкнуться с ситуацией.
He's just helping me get used to it.
Нужно было свыкнуться с мыслью.
— We had to get used to the idea.
Ей трудно свыкнуться с этой мыслью.
It will cost her to get used to the idea.
Знаешь, она не вернется, никогда, свыкнись с этим.
Well, she's not coming back, ever, so get used to it.
Показать ещё примеры для «get used to»...

свыкнутьсяadjust

Я попытаюсь просто свыкнуться и сколькоей?
I'm trying to just, like, adjust and-— howoldis she? she'sninemonths.
Твоим друзьям нужно время, чтобы свыкнуться.
Your friends might need some time to adjust.
— Трудно эмоционально свыкнуться.
— Hard to adjust emotionally.
Ну, людям нужно время, чтобы свыкнуться с изменениями.
Well, people often need time to adjust to change.
Оуп всё никак не свыкнется с карьерой своей мадам.
Ope's still adjusting to his old lady's career path.
Показать ещё примеры для «adjust»...

свыкнутьсяused to

Я свыкся с идеей о смерти.
I'm used to the idea of dying.
Свыкся с копами от него, когда я был в игре.
Used to cop from him when I was in the game.
Я уже свыкся, отец.
I am used to it, Dad.
Я уже свыкся.
I'm used to this.
Я уже свыкся с этой мыслью.
I was really getting used to the idea.
Показать ещё примеры для «used to»...

свыкнутьсяaccept

Я свыклась с судьбой очень давно.
I accepted this fate a long time ago.
Я свыклась с этим.
I accepted it.
И я должен свыкнуться с мыслью что он подросток и будет ошибаться как все подростки.
I've got to accept the fact that he's gonna screw up like a teenager.
Дай мне время, чтобы свыкнуться с этим.
Just taken me a while to accept it.
Надеюсь, ты с этим свыкнешься.
I hope you'll start accepting that.

свыкнутьсяwrap my head around

Я все еще не могу свыкнуться с мыслью, что ты шпион.
I have to say, I still can't wrap my head around the idea of you as a spy.
Слушай, мне нужно как-то свыкнутся с этой идеей.
I need to, like, wrap my head around this. Why?
Прости, мне до сих пор трудно свыкнуться со всем этим.
I'm sorry, it's still a little hard for me to wrap my head around all this.
Но вы должны с этим свыкнуться..
...but you've got to wrap your head around...

свыкнутьсяto take

Просто трудно свыкнуться с этим.
It's just a lot to take in.
Так много, с чем надо свыкнуться.
There's just so much to take in.
[М. Дерен] Точнее, это, словно быть побеждённым... сверхчеловеческой, высшей силой... и с этим сложно свыкнуться.
[Deren] It's rather like being overcome... by a transcendent and larger force... and you don't take to it easily.
Тебе нужно некоторое время для того, чтобы свыкнуться, подумай об этом вечером а с утра заедь к ней и извинись, и скажи ей, что ты ее любишь.
You know what? Just take some time with this, take tonight to think about it and then get over there in the morning and apologize and tell her you love her.